The facts as set out in section I above, which gave rise to the prosecution, concern an ordinary divorce case into which Mr Korakas has been drawn by reason of his personal relationship with the applicant’s estranged wife – a ‘human’ but by no means an a priori 'political’ phenomenon.
Les faits décrits au point I. , qui ont été à l'origine de la procédure, s'inscrivent dans le cadre d'une procédure de divorce ordinaire entre deux époux, procédure à laquelle M. Korakas a été mêlé en raison du rapport personnel qu'il entretient avec l'épouse du plaignant, dont elle vit séparée, ce qui constitue un phénomène d'ordre social, mais à priori aucunement "politique".