In particular, the Commission has taken into account that in the specific tissue product markets affected by the present operation (i.e. non- feminine protection products), which are of a less sophisticated nature and for which reputational characteristics are less relevant than those considered in the recent Procter Gamble/VP Schickedanz (II) case, market entry barriers are comparatively weak. This is exemplified by the relatively high penetration of private label products and the relatively high price sensitivity of consumers.
La Commission a notamment tenu compte du fait qu'en ce qui concerne les produits en papier tissu affectés par l'opération (c'est-à-dire les produits autres que les protections féminines), qui sont moins sophistiqués et dont la réputation auprès des consommateurs n'est pas un critère aussi déterminant que dans la récente affaire Procter Gamble/VP Schickedanz (II), les obstacles à l'entrée sur le marché étaient comparativement limités, comme en témoignent le taux de pénétration relativement élevé des marques de distributeurs et la l'importance relativement grande que les consommateurs attachent aux prix.