18. Stresses the need to intensify efforts, at both grass-roots and policy level, to eliminate female genital mutilation and all traditions and practices which harm women and the girl-child, highlighting the fact that such practices constitute a severe violation of the human rights and physical integrity of women and girls, and calls on the Member States to adopt the UN initiative to institute a world day against female genital mutilation;
18. souligne le besoin d'intensifier, tant au niveau de la population qu'au niveau politique, les efforts visant à éliminer toutes les formes de mutilation génitale féminine et toutes les traditions et pratiques qui portent préjudice aux femmes et aux filles, soulignant le fait que de telles pratiques représentent une grave violation des droits de l'homme et de l'intégrité physique des femmes et des filles, et invite les États membres à adopter l'initiative des Nations unies visant à instaurer une Journée mondiale contre la mutilation génitale féminine;