This again is a very well-establ
ished international kind of approach where we, in the food industry at least, have some kind of understanding internationally now that when you have a chapter change in the harmonized code, so you bring in your meat in a fresh form, uncut, maybe in big chunks, and you then put it in a Canadian plant and you c
ook it, you wind up cutting it, you wind up processing it, you
wind up putting it in pieces and bags and all those
...[+++] wonderful products that you've just seen, that becomes Canadian in the sense that it now can bear the Canadian inspection legend and it can be called a product of Canada, but in most cases we don't bother with that claim.Encore une fois, il s'agit d'une approche internationale très bien établie en vertu de laqu
elle nous, du moins dans l'industrie alimentaire, acceptons la norme reconnue à l'échelle internationale selon laquelle, en vertu d'un autre chapitre du code harmonisé, dès lors qu'on importe de la viande fraîche, non découpée — en gros morceaux, peut-être — qu'on envoie ensuite dans un établissement canadien qui la fait cuire, la découpe et la transforme — en la découpant en morceaux, en l'emballant et en créant tous ces beaux produits que vous venez de voir — il s'agit désormais de produits canadiens, en ce sens que ces produits peu
vent à ce ...[+++]moment-là porter la légende d'inspection des viandes du Canada et la mention « Produit du Canada », même si, dans la plupart des cas, nous ne nous donnons pas la peine d'y apposer cette mention.