The failings in the area of hygiene as being the sole criterion, which has been highlighted in the many crises that we have listed, particularly in animal feed, shows that the agency must give advice on good practice, on labelling, on products that have been produced locally, that contain dairy products, instead of dealing with industrial standards alone, which do not prevent salmonella, listeria or any of the more distressing epidemics.
L'échec de l'hygiénisme comme seul critère, mis en lumière par les nombreuses crises que nous avons citées, en particulier celle des farines animales, montre qu'une telle agence doit pouvoir donner des listes de bonne pratique, de labels, de produits ayant des spécificités locales, des qualités fermières, au lieu de se limiter aux seules normes industrielles, qui n'empêchent ni la salmonelle, ni la listéria, ni des épidémies encore plus dramatiques.