17. States that, as extending a cable network to the whole of large territories is neither technically nor economically feasible (although it may be for smaller, densely urbanised countries), and satellite broadcasting does not always make it possible to meet viewers' requirements with regard to local services, Europe should commit itself to the principle of complementary transmission networks as a means of upholding the public-interest role of public television on a technologically neutral basis;
17. précise que, l'extension du câble à l'ensemble des grands territoires n'étant ni techniquement ni économiquement envisageable (comme elle peut l'être pour de plus petits pays fortement urbanisés) et la diffusion satellitaire ne permettant pas toujours de satisfaire aux attentes de proximité des téléspectateurs, c'est dans la complémentarité des supports de diffusion que les Européens doivent s'attacher à assurer la permanence et la neutralité technologique de la mission d'intérêt général du service public de la télévision;