Had it not been for the initiative of government at that time, not only in Sault Ste. Marie but in Thunder Bay, had we not worked with provincial papers and a number of forestry related industries in Thunder Bay and Kapuskasing and saw mill after saw mill in small communities across northern Ontario, had we not come in under the able guidance of the then minister of northern development, Shelley Martel, and my colleague from Algoma, Bud Wildman, none of those industries would have been protected and saved.
N'eût été de l'initiative du gouvernement de l'époque, non seulement à Sault Ste. Marie, mais aussi à Thunder Bay, si nous n'avions pas collaboré avec la Provincial Papers et plusieurs industries connexes au secteur forestier, à Thunder Bay et à Kapuskasing, et si nous n'avions pas fait le tour des scieries dans les petites localités du Nord de l'Ontario, si nous n'avions pas été habilement conseillés par la ministre du Développement du Nord de l'époque, Shelley Martel, et mon collègue d'Algoma, Bud Wildman, aucune de ces industries n'auraient été protégées et épargnées.