Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administration durante absentia
Administration pendente absentia
Administrator durante absentia
Administrator pendente absentia
Carrying out of sentence
Ensure sentence execution
Establish sentence completion
Establish sentence execution
Grant durante absentia
Grant of administration durante absentia
Grant pendente absentia
Penalty
Punishment
Secure sentence completion
Sentence
Sentence by default
Sentence in absentia
Suspended execution of sentence
Suspension of sentence

Traduction de «Sentence in absentia » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sentence by default | sentence in absentia

condamnation par contumace | condamnation par défaut


grant durante absentia [ grant pendente absentia | grant of administration durante absentia ]

lettres d'administration pendant l'absence


grant durante absentia | grant of administration durante absentia | grant pendente absentia

lettres d'administration pendant l'absence


penalty [ punishment | sentence | Punishment(STW) ]

sanction pénale [ condamnation | peine ]


administration durante absentia [ administration pendente absentia ]

administration pendant l'absence


administrator durante absentia [ administrator pendente absentia ]

administrateur pendant l'absence


administrator durante absentia | administrator pendente absentia

administrateur pendant l'absence | administrateur remplaçant l'exécuteur absent


establish sentence completion | secure sentence completion | ensure sentence execution | establish sentence execution

garantir l'exécution de peines




suspension of sentence [ suspended execution of sentence ]

suspension de peine [ sursis ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Place of birth: Algiers, Algeria. Other information: sentenced in absentia to five years of imprisonment by the Tribunal of Naples on 19.5.2005.

Renseignements complémentaires: condamné par défaut à cinq ans d'emprisonnement par le tribunal de Naples le 19.5.2005.


Other information: (a) Italian fiscal code: TLLLHR69C26Z352G; (b) Convicted in France on 14.10.2002; (c) Extradited to Italy on 6.9.2006; Detained in Italy until July 2007; (d) Sentenced in absentia in Tunisia to twenty years of imprisonment’.

Renseignements complémentaires: (a) numéro italien d'identification fiscale: TLLLHR69C26Z352G; (b) condamné en France le 14.10.2002; (c) extradé vers l'Italie le 6.9.2006; détenu en Italie jusqu'en juillet 2007; (d) condamné par défaut en Tunisie à vingt ans d'emprisonnement».


I. whereas freedom of the press is still under great pressure in Egypt and journalists are still being detained on the basis of unfounded allegations; whereas a number of journalists were prosecuted in 2014 on charges related to threatening national unity and social peace, spreading false news reports and collaborating with the Muslim Brotherhood; whereas the Court of Cassation, Egypt’s highest court of law, ruled that there were procedural failings in the trial of journalists Mohammed Fahmy, Peter Greste and Baher Mohamed from Al‑Jazeera; whereas, however, the three journalists are set for retrial and charges of ‘falsifying news’ and ‘involvement with the Muslim Brotherhood’ against them have not been dropped; whereas three other jour ...[+++]

I. considérant que la liberté de la presse est encore sous une grande pression en Égypte et que des journalistes sont toujours détenus sur la base d'allégations non fondées; considérant qu'un certain nombre de journalistes ont été poursuivis en 2014 parce qu'ils étaient accusés de menacer l'unité nationale et la paix sociale, de divulguer des informations mensongères ou de collaborer avec les Frères musulmans; considérant que la cour de cassation, plus haute juridiction égyptienne, a estimé qu'il y avait eu des irrégularités procédurales dans le procès des journalistes d'Al-Jazeera Mohammed Fahmy, Peter Greste et Baher Mohamed; que, néanmoins, les trois journalistes doivent faire l'objet d'un nouveau procès et que les chefs d'inculpatio ...[+++]


– Mr President, the Commission is fully aware of the outgoing Brazilian President’s recent decision to refuse extradition of an Italian citizen, Mr Battisti, sentenced in absentia to a life sentence and several other terms of prison by the Italian court.

– (EN) Monsieur le Président, la Commission est tout à fait au courant de la décision récente du président sortant du Brésil de refuser l’extradition d’un citoyen italien, M. Battisti, condamné par contumace à la prison à vie et à plusieurs autres peines par la justice italienne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Brazilian Supreme Court has granted the extradition of Cesare Battisti, who has been found guilty in some seven trials and sentenced in absentia to four life sentences for as many murders, with definitive judgments issued by the Italian judicial authorities.

La Cour suprême brésilienne a accordé l’extradition de Cesare Battisti, qui a été reconnu coupable dans pas moins de sept procès et condamné par contumace à quatre peines de prison à perpétuité pour autant de meurtres, ces jugements définitifs ayant été prononcés par les autorités judiciaires italiennes.


On 17 May 2004 the Appeal Court of Bologna confirmed the sentence (in absentia)’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

Condamnation confirmée le 17 mai 2004 par la Cour d'appel de Bologne (par contumace)», sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par la mention suivante:


– (EL) The European Parliament voted in favour of the proposal for mutual recognition by the legal authorities of the EU Member States of penal sentences in absentia , that is, sentences that have been pronounced in another Member State in the absence of the accused party.

– (EL) Le Parlement européen a voté en faveur de la proposition relative à la reconnaissance mutuelle par les autorités judiciaires des États membres de l’UE des condamnations pénales in absentia , c.-à-d., des condamnations prononcées dans un autre État membre en l’absence de la partie accusée.


– (EL) The European Parliament voted in favour of the proposal for mutual recognition by the legal authorities of the EU Member States of penal sentences in absentia, that is, sentences that have been pronounced in another Member State in the absence of the accused party.

– (EL) Le Parlement européen a voté en faveur de la proposition relative à la reconnaissance mutuelle par les autorités judiciaires des États membres de l’UE des condamnations pénales in absentia, c.-à-d., des condamnations prononcées dans un autre État membre en l’absence de la partie accusée.


On 17 May 2004 the Appeal Court of Bologna confirmed the sentence (in absentia)’.

Condamnation confirmée le 17 mai 2004 par la Cour d'appel de Bologne (par contumace)».


These measures address the issues of transfer of sentences, in absentia judgments, conflicts of jurisdiction and recognition of supervision orders.

Ces mesures répondent aux questions soulevées par le transfert des décisions judiciaires, les jugements par défaut , les conflits de compétences et la reconnaissance des ordonnances de contrôle judiciaire.


w