For the benefit of the audience and for senators, I just want to bring back the terms of reference on which we are sitting here tonight, that the Standing Senate Committee on Transport and Communicatio
ns be authorized to receive senior management and officials of the Canadian Broadcasting Corporation to explain their decisio
n to cut funding to Radio Canada International by 80 per cent — particularly in view of the importance of Radio Canada International as the voice of Canada around th
e world and because ...[+++]shortwave radio is oppressed in regions worldwide that are denied access to the Internet — and that the committee report to the Senate no later than June 30.Pour le bénéfice des auditeurs et des sénateurs, je veux tout simplement répéter le mandat qui sous-tend notre étude, que le Comité sénatorial permanent des transports et
des communications reçoive la haute direction et les représen
tants de la Société Radio-Canada pour qu'ils expliquent leur décision de réduire de 80 p. 100 le financement des services de Radio-Canada international, particulièrement compte tenu de l'importance de Radio-Canada International en tant que voix du Canada à l'étranger; et de la radio à ondes courtes dans le
...[+++]s régions opprimées du monde où l'accès à Internet est interdit. Que le comité fasse rapport au Sénat au plus tard le 30 juin.