They exchanged information on take-up for each fishing category and welcomed the excellent take-up recorded in respect of almost all fishing opportunities (with the exception of seasonal exploitation in the case of seine and pelagic trawl fishing and no take-up for spon
ge-fishing. The two sides agreed that the fishing opportunities applicable in respect of the third year covered by the Protocol should be extended in respect of the fourth year. Under Article 7 of the Agreement, the two sides agreed that the whole of the month of February 1992 should be considered a biological
recovery period for trawlers ...[+++] (Nothern zone).Elles ont échangé des informations sur l'utilisation pour chaque catégorie de pêche et se sont félicitées de la très bonne utilisation qui a été constatée pour la presque totalité des possibilités de pêche (à l'exception d'une exploitation saisonnière pour la pêche à la senne et au chalut pélagique ai
nsi qu'une non-utilisation de la pêche aux éponges). Les deux parties ont convenu que les possibilités de pêche en vigueur pour la troisième année du Protocole, sont reconduites pour la quatrième année. Conformément à l'article 7 de l'accord, les deux parties se sont mis d'accord pour fixer tout le mois de février 1992 comme période de repos
...[+++] biologique pour la catégorie du chalut (zone nord).