Indeed, the resulting framework certainly cannot be said to be complete. That is not so much because the issue continues to be addressed by 35 different reports without even the slightest attempt being made to link them, nor because, for the present phase, it has been decided to split the matter into three different regulations – one of which is not to be debated in this part-session, moreover – as because the framework which emerges is in itself highly dysfunctional, a fact which has been purposefully disregarded in the name of the urgent need to regulate the matter.
En effet, le cadre qui émerge ne saurait être qualifié de "complet"; et ceci, non pas tant parce que le sujet continue de s’articuler sur 35 rapports sans la moindre tentative de raccord, ni parce que, dans la phase actuelle, il a été décidé de scinder le sujet lui-même en pas moins de trois règlements - dont un, du reste, n’est pas discuté au cours de cette période de session -, mais plutôt parce que, au contraire, le cadre qui émerge est en soi constellé de déséquilibres volontairement négligés au nom de la nécessité de définir ce cadre d’urgence.