(3) If, to allow a waiting ship to berth or to a
nchor promptly, the loading, unloading or transfer operation
s of a ship, or the movement of its cargo, are co
nducted around the clock or the ship or cargo is moved on the instructions of the port authority, the owner or person in charge of the waitin
g ship shall ensure that, regardless of whether worki
...[+++]ng around the clock is necessary or overtime charges are incurred,
(3) Si, afin de permettre à un navire en attente d’obtenir rapidement un poste ou un mouillage, les opérations relatives au chargement, au déchargement ou au transbordement d’un navire ou le déplacement de sa cargaison sont effectués de façon ininterrompue ou si le navire ou sa cargaison est déplacé conformément aux instructions de l’administration portuaire, le propriétaire ou la personne responsable du navire en attente doit, indépendamment du fait que le travail doit être effectué de façon ininterrompue ou que des frais relatifs aux heures supplémentaires doivent être engagés, veiller à ce que :