Essentially, high unemployment and low real wages are the principal culprits over this period, partly offset by tax and income policies up through about 1994-95, and more recently further hurt by cuts in transfer payments both by federal and provincial governments.
Essentiellement, le chômage élevé et les bas salaires réels sont les principaux coupables au cours de cette période, en partie compensés par les politiques fiscales et du revenu jusque vers 1994-1995, tandis que plus récemment, la situation a été encore aggravée par les réductions des paiements de transfert autant par le gouvernement fédéral que par les gouvernements provinciaux.