It was thought that the disease was transmitted from mother to calf, and there is undoubtedly a third means of transmission perhaps through scrapie, through the soil or through fodder. There are some accursed fields from which a herd is removed and then, two years later, a new herd is put there, which also contracts the disease.
On pensait qu'elle se transmettait de la mère au veau, et il y a sans doute une troisième voie de transmission, peut-être comme pour la tremblante du mouton, par le sol, par les fourrages. Il existe des champs maudits où on supprime un troupeau et lorsque, deux ans après, on y remet un troupeau, ce dernier attrape la maladie.