The Chairman: I am very glad that question was a
sked because in the area that I am from, in Lethbridge and southwestern Alberta, due to the fact that all of the aspects of this crisis are writ large in that area, the producers, the packers
, the feedlots, the truckers, the whole business, from the beginning there definitely has been a great anxiety on the part of all of us as to the continued survival of our communities, which are absolutely wonderful, and are the ones that provide a tremendous background for prosperity in that whole r
...[+++]egion.
Le président : Je suis heureux que l'on ait posé la question car dans la région d'où je viens, à Lethbridge et dans le sud-ouest de l'Alberta, la crise a touché pratiquement tout le monde dans la région, les producteurs, les transformateurs, les propriétaires de parcs d'engraissement, les camionneurs, et cetera. Par conséquent, dès le début, tous les habitants ont ressenti énormément d'inquiétudes au sujet de la survie de nos communautés, qui sont absolument merveilleuses et qui sont un important moteur de la prospérité dans toute la région.