That being said, we are under the impression, and perhaps wrongly so, that the two industries may have divergent interests with respect to a certain number of issues, but at the same time, they do agree on other.For instance, there is this proposal with respect to the use of fabric, of Canadian textiles abroad before bringing in foreign products that are manufactured with Canadian fabrics or textiles, as the Americans do under bilateral agreements they have with some Caribbean countries. Would that be a possibility for the apparel industry?
Cela dit, nous avons l'impression, peut-être mauvaise, que les deux industries ont peut-être des intérêts divergents sur un certain nombre de choses, mais, en même temps, qu'elles s'entendent sur un certain nombre de.Par exemple, la proposition qui est faite concernant l'utilisation de tissus, de textiles canadiens à l'étranger avant de ramener des produits étrangers mais faits avec des tissus ou des textiles canadiens, comme le font les Américains dans le cadre d'accords bilatéraux qu'ils ont avec un certain nombre de pays des Caraïbes, est-elle envisageable pour l'industrie du vêtement?