The fact remains that for those who take advantage of the GST visitor rebate, and that program, unless the member knows something I do not know is a program that is also available to visitors to Europe who have the value added tax, that the people in my riding, the tourist lodge owners, the people who run conventions in Toronto, Halifax, Montreal, Vancouver, Winnipeg or elsewhere, it is to their advantage to promote their convention city or their lodge to visitors, either American, European or from elsewhere.
À moins que le député sache quelque chose que j'ignore, les visiteurs qui se rendent en Europe bénéficient d'un programme similaire à l'égard de la taxe à la valeur ajoutée. Il demeure donc que ce programme est à l'avantage des gens de ma circonscription, des propriétaires de gîtes touristiques et des organisateurs de conventions à Toronto, Halifax, Montréal, Vancouver, Winnipeg et ailleurs qui font la promotion de leur ville ou de leur gîte auprès des touristes américains, européens ou autres.