From the recent past and its frenzied emphasis on high productivity, we have inherited a situation which, in the agricultural sector just as – too often – elsewhere, has subordinated policy to the major food-processing groups and major distributors resulting in mad cows, dioxin-contaminated chickens, motor oil in cooking oil, sewage sludge in cattle meal, and who knows what else?
Du passé récent et de son productivisme échevelé, nous héritons d’une situation qui, dans le domaine agricole comme - trop souvent - ailleurs, a mis le politique au service des grands groupes économiques agro-alimentaires et de la grande distribution. Résultat : vaches folles, poulets empoisonneurs " façon dioxine », huile de vidange dans l’huile alimentaire, boues d’épuration dans les farines pour bétail, et j’en passe.