. there is nothing wrong in trying to improve the life style of parliamentarians, many of whom are men and women with family responsibilities The fact that Members of Parliament would not have to sit in the evening will upgrade their role in the sense that . they would be free to come and go as they please, to look after the interests of their constituents, to sit on the standing committees of the House, to participate actively in the special caucuses of their respective parties, [and] to go and address the Canadian people in many communities located within a reasonable distance from Ottawa.
. il n’y [a] absolument rien de mal à songer à procurer un mode de vie plus humain à des parlementaires qui sont des hommes et femmes avec des obligations familiales dans bien des cas le fait de ne pas siéger le soir va revaloriser le rôle du député en ce sens qu’il . sera libre d’organiser son programme, de s’occuper des affaires de sa circonscription, de siéger aux comités permanents de la Chambre, de participer activement aux caucus spéciaux de son parti, et d’aller s’adresser à la population canadienne dans bien des endroits à une distance raisonnable de la ville d’Ottawa.