After having being deprived the right to exercise this right to strike i
n 2005, because our working conditions were set out through the adoption of special legislation, we ultimately, given a failure
to resolve chronic problems within the Quebec Crown, exercised this right to
strike, as the sole means available ...[+++] to us to try to change the situation.
Et après avoir été privé de l'exercice de ce droit de grève en 2005, parce que nos conditions de travail ont été décrétées par l'adoption d'une loi spéciale, nous avons finalement, à défaut de solutions pour les problèmes chroniques de la Couronne québécoise, exercé ce droit de grève, étant le seul moyen qui a été mis à notre disposition pour essayer de faire changer les choses.