I am a representative of an island region, an outermost region, very distant from the centre of Europe, but, as Mr Vergès said earlier, this type of region presents a different reality and aspect, since they take Europe out into the great oceans, the Atlantic, the Caribbean and the Indian Ocean, in a different manner.
Je suis le représentant d’une région insulaire, une région ultrapériphérique, très éloignée du centre de l’Europe, mais, comme M. Vergès l’a dit tout à l’heure, ce type de régions comporte des réalités et des aspects différents, vu qu’elles entraînent l’Europe dans les grands océans - l’Atlantique, la mer des Caraïbes et l’océan Indien - d’une manière différente.