They shall consist of short-sea routes, ports, associated maritime infrastructure and equipment, facilities as well as of simplified administrative formalities enabling short-sea shipping or sea-river services between at least two ports, including hinterland connections, in at least two different Member States, or between a Member State and a third country in accordance withArticle 8 where of strategic importance to the Union.
Elles se composent de routes maritimes à courte distance, des infrastructures et des équipements maritimes associés et de formalités administratives simplifiées permettant des expéditions par bateau sur de courtes distances et/ou des services fluviomaritimes entre au moins deux ports, y compris les connexions avec l'arrière-pays, dans au moins deux États membres différents, ou entre un Etat membre et un pays tiers conformément à l'article 8 si cela revêt une importance stratégique pour l'Union.