Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "able to meet them—quite apart " (Engels → Frans) :

There is no question there are.for example, in 1997 at the so-called Rio plus 5, there was quite a lot of disenchantment about the commitments made in 1992 and the extent to which we were able to meet them, or to meet part of them and not quite, and so on.

Il ne fait aucun doute qu'il y a.par exemple, en 1997, lors de la Conférence de Rio dite + 5, le désenchantement a été assez général quant aux engagements pris en 1992 et la mesure dans laquelle nous étions parvenus à les respecter, à les respecter en partie, voire, pratiquement pas.


Environment Canada manages almost 700 surface weather observation stations and more than 300 reference climate stations The Department has set standards for the number of preventive maintenance visits required per station per year, but it is currently not able to meet them.

Environnement Canada gère près de 700 stations d'observation météorologique de surface et plus de 300 stations climatologiques de référence.Le ministère a fixé des normes pour le nombre de visites de maintenance préventive nécessaires par station par année, mais il n'est actuellement pas en mesure de les respecter.


Moreover, quite apart from the Goldstone report, the IDF, the Israeli armed forces, take any allegation levelled at them seriously and investigate them thoroughly.

Par ailleurs, sans même parler du rapport Goldstone, les forces armées israéliennes (FDI ou Tsahal) prennent au sérieux tous les griefs allégués à leur encontre et les examinent de manière approfondie.


He says that he could not make the targets from 1997 to 2006 and he will not be able to meet them from 2008 to 2012.

Il dit qu'il n'a pas pu atteindre les objectifs de 1997 à 2006 et qu'il ne pourra pas les atteindre de 2008 à 2012.


It is not just patients who are awaiting it, but businesses in this sector, too, for, quite apart from the quality, safety and effectiveness of the products, quite apart from the need to make them accessible to everyone, without discrimination, the idea here, with this text, as the Commissioner pointed out, is also that we stimulate research and innovation.

Les patients, mais aussi les entreprises de ce secteur, car au-delà de la qualité, de la sécurité et de l’efficacité des produits, au-delà de l’accès que nous devons garantir à chacun, sans discrimination, le commissaire l’a rappelé, il s’agit aussi, avec ce texte, de dynamiser la recherche et l’innovation.


At present, information is trailing behind and can be traced via the Internet only with difficulty, quite apart from the fact that most tourists do not – or so I hope – take their laptops with them on holiday or, at any rate, not to the beach.

À l’heure actuelle, les informations tardent à être communiquées et ne sont accessibles que sur l’internet avec une certaine difficulté, sans compter le fait qu’en général, les touristes n’emportent pas - du moins je l’espère - leur ordinateur portable avec eux en vacances ou, en tout cas, pas sur la plage.


So I would urge that we do something about the financial basis, for two Capitals of Culture – if they are to put on a good programme – will need a great deal of support, quite apart from the enormous effort required of them and the amounts of money they themselves have to find.

C’est pourquoi je vous enjoins à faire quelque chose pour le volet financier, car deux Capitales de la culture - si elles doivent pouvoir proposer un bon programme - auront besoin d’une grande aide financière, outre l’énorme effort qui leur sera demandé et les importants montants qu’elles-mêmes devront trouver.


It goes on to say: ‘I am not happy with the whole Conference in Durban, quite apart from the way in which the Middle East was discussed and the fact that someone like Castro was applauded. These are indicators that this was an anti-western meeting’.

Je ne suis pas satisfait", trouve-t-on dans cette interview, "de la conférence de Durban, sans parler de la façon dont la question du Proche-Orient a été traitée ; le fait que quelqu’un comme Castro y soit acclamé donne en outre à penser que nous avons affaire à une réunion anti-occidentale".


Otherwise I think we will simply find that if we impose high standards of administrative competence and high standards of accountability and reporting and so on, the universities may not be able to meet them—quite apart from deferred maintenance, quite apart from providing technicians and what have you.

Si nous ne les aidons pas, nous aurons beau leur imposer des normes élevées en matière de compétences administratives, de comptabilité et de production de rapports, les universités ne pourront peut-être pas les respecter, sans parler des travaux d'entretien qui sont reportés, des services techniques qu'elles doivent assurer, et tout le reste.


Earlier I said that there has been criticism, even from experts and politicians who are in favour of the international criminal court, but who fear that it will not be able to completely meet our expectations, and in certain cases not be able to meet them at all.

J'ai annoncé tout à l'heure qu'il y avait des critiques, même de la part de personnes, d'experts et de politiques qui sont pour la Cour pénale internationale, mais qui craignent que les espoirs qu'on a placés en elle ne puissent pas être complètement remplis et que, dans certains cas, ils ne puissent pas être remplis du tout.




Anderen hebben gezocht naar : were able     able to meet     meet part     currently not able     quite apart     not be able     from the need     fact that most     will need     anti-western meeting     not be able to meet them—quite apart     completely meet     able to meet them—quite apart     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'able to meet them—quite apart' ->

Date index: 2021-02-25
w