The minister stated the intention when this bill was introduced and reintroduced in her many comments outside the House, through the public forum of the press gallery as opposed to on the floor of the House. If the
intention is truly about early intervention, if it is truly about borrowing the concepts of r
estorative justice, better community involvement, more involvement of parents, more involvement that focuses on reconciliation with the crime, with the offender, with the
community that has
...[+++]been offended, why would we want to prevent the ability to bring young people in at the earliest stage?
Si l'objet de ce système, comme l'a laissé entendre la ministre à de nombreuses reprises à l'extérieur de la Chambre par l'entremise de la tribune de la presse, plutôt que dans cette enceinte-ci, quand le projet de loi a été présenté la première et la deuxième fois, est réellement d'intervenir de façon précoce, de faire appel aux concepts de la justice réparatrice, d'accroître la participation de la collectivité et des parents, de mettre l'accent sur la réconciliation avec le crime, le contrevenant et la collectivité touchée, pourquoi vouloir éliminer la possibilité d'inclure les jeunes le plus tôt possible?