I was therefore very pleased, Mr President, to see that in this House today there has been virtually no theological debate, in the negative sense of the word, about our priority objectives and that it has been possible for us, over the course of this debate, to move closer to a broad consensus, and to demonstrate that economic dynamism and a liberalised and dynamic internal market are not incompatible with justice and social cohesion.
C’est pourquoi je suis très satisfait, Monsieur le Président, de constater qu’il n’y a pratiquement pas eu aujourd’hui, au sein de cette Assemblée, de débat théologique, dans le sens négatif du terme, sur nos objectifs prioritaires et qu’il nous a été possible, au cours de ce débat, de nous approcher d’un large consensus et de démontrer que le dynamisme et la libéralisation du marché intérieur ne sont pas incompatibles avec la justice et la cohésion sociale.