Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about the fact that he had gone ahead » (Anglais → Français) :

The blatant misuse of the refugee process (in same series, a Honduran refugee claimant was openly honest about the fact that he had no understanding of what a “refugee” actually was, that he was just doing what he had been counselled to say upon arrival in Canada, and the reason that he was in Canada was to earn some money for his family back in Honduras).

Une utilisation abusive est faite du processus de revendication du statut de réfugié (dans le même ordre d'idées, un Hondurien qui demandait le statut de réfugié a dit honnêtement qu'il ne comprenait pas ce que signifiait le statut de réfugié, qu'il faisait simplement ce qu'on lui avait conseillé de faire à son arrivée au Canada et que s'il était ici, c'était pour gagner de l'argent pour sa famille au Honduras).


Earlier when I made a remark off the record about what the member who introduced the motion had to say, it was in view of the fact that he had made a very partisan speech implying that Liberals and New Democrats and others did not care about the tragedy of drunk driving and the enormous sorrow, injury and the enormous costs to Canadian society.

Si j'ai fait tout à l'heure une observation non officielle au sujet de ce qu'avait à dire le député qui a proposé la motion, c'est qu'il avait prononcé une allocution très partisane et avait laissé entendre que les libéraux et les néo-démocrates, notamment, ne se préoccupaient nullement de la tragédie que constitue la conduite en état d'ébriété ni des souffrances, des blessures et des coûts énormes qu'elle représente pour la société canadienne.


He referenced the fact that he had sought information from the Department of Justice with respect to section 33 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms: “.what is the current policy of the government, particularly the Department of Justice, about the use or invocation of Section 33.?” The answer that he received is quite clear: “The Department of Justice has no policy on the use or invocation of section 33 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms commonly referred to as the “notwi ...[+++]

Il souhaitait obtenir de l'information du ministère de la Justice au sujet de l'article 33 de la Charte canadienne des droits et libertés: « [.] quelle est la politique du gouvernement et notamment du ministère de la Justice concernant le recours à l'article 33 [.]? » La réponse que le député a reçue est très claire: « Le ministère de la Justice n'a aucune politique relative au recours à l'article 33 de la Charte canadienne des droits et libertés qu'on appelle habituellement la « clause dérogatoire ».


Relating back to the previous discussion with respect to the Liberal member of Parliament for Scarborough—Rouge River, Mr. Lee, the Liberals, at that point, were suggesting that since the Liberal member for Scarborough—Rouge River had gone to the Conflict of Interest and Ethics Commissioner first and had sought her advice with respect to his contract with Sun & Partners and the fact that he had been listed on their website as being ...[+++]

En ce qui concerne la discussion qui a porté sur le député libéral de Scarborough—Rouge River, M. Lee, les libéraux à ce moment-là ont prétendu qu'étant donné qu'il s'était adressé à la commissaire aux conflits et à l'éthique dans un premier temps et qu'il avait demandé des conseils en ce qui concernait son contrat avec Sun & Partners, et étant donné que le site Web de cette société avait signalé ses activités de lobbyiste, c'est-à-dire qu'il agirait en donnant des renseignements sur la façon d'obtenir des contrats auprès du gouvernement du Canada, etc. — j'ai déjà dit cela tout à l'heure —, M. Lee n'était pas tenu de divulguer les docum ...[+++]


Before our meeting, we were both warned separately by the prison authorities that we were forbidden to talk about the fact that he had been awarded the Sakharov Prize.

Avant notre rencontre, les autorités pénitentiaires nous ont tous deux avertis qu’il était interdit de parler du fait qu’on lui avait attribué le prix Sakharov.


However, in terms of effective climate protection, it is clear that if we had gone ahead 10 years ago and adopted rules to cut CO2 emissions from vehicles, the European Union would now be in a better position and we would not be under the pressure we are now feeling to bring about the effective climate protection that is required.

Cependant, du point de vue de la protection du climat, il est clair que si nous avions pris la tête des opérations il y a 10 ans et adopté des règles pour réduire les émissions de CO2 des véhicules, la position de l'Union européenne serait aujourd'hui plus confortable et nous ne subirions pas de telles pressions aujourd'hui afin de mettre en lace une protection efficace du climat.


Nevertheless, we complained about the fact that he had gone ahead with the sustainable development $400 million hiring of the directors before the bill had gone through the house.

Nous lui avons reproché notamment d'avoir dépensé 400 millions de dollars pour le recrutement d'administrateurs avant même que le projet de loi ait été adopté à la Chambre.


What I said in my speech that gave Mr Ribeiro e Castro the pretext for answering in the way he did was simply that some friends of UNITA, specifically Mr Ribeiro e Castro, had gone ahead with certain initiatives.

Or, ce que j’ai dit dans mon intervention et qui a donné lieu à la réponse de M. Ribeiro e Castro, c’est simplement que certains amis de l’UNITA, notamment M. Ribeiro e Castro, entreprenaient certaines initiatives.


Commissioner Patten, when he reported back to the Foreign Affairs Committee yesterday, said that the visit had gone ahead with modest aims, but those modest aims have been achieved and we welcome that.

Lors de son compte-rendu en commission des affaires étrangères, hier, le commissaire Patten a déclaré que la visite s'était fixé des objectifs modestes ; néanmoins, ces objectifs modestes ont été atteints et nous nous en réjouissons.


Commissioner Patten, when he reported back to the Foreign Affairs Committee yesterday, said that the visit had gone ahead with modest aims, but those modest aims have been achieved and we welcome that.

Lors de son compte-rendu en commission des affaires étrangères, hier, le commissaire Patten a déclaré que la visite s'était fixé des objectifs modestes ; néanmoins, ces objectifs modestes ont été atteints et nous nous en réjouissons.




D'autres ont cherché : openly honest about     about the fact     fact     earn some money     record about     earlier     made     about     referenced the fact     the fact     required to then     that     river had gone     read     talk about     prison authorities     bring about     had gone ahead     had gone     complained about the fact that he had gone ahead     reported back     commissioner patten     visit had gone     about the fact that he had gone ahead     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about the fact that he had gone ahead' ->

Date index: 2022-04-14
w