Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «action should have said whatever » (Anglais → Français) :

These actions should have a budget of nearly EUR5 million and should begin in 2004.

Ces actions devraient être dotées d'un budget de près de cinq millions d'euros et débuter en 2004.


The impact assessment will make it easier to decide whether action should be taken at Community level, having regard to the Treaty and the Protocol on the application of the principles of subsidiarity and proportionality.

L'analyse d'impact aidera à déterminer l'opportunité d'agir au niveau communautaire, dans le respect du Traité et du Protocole sur les principes de subsidiarité et de proportionnalité.


Most of these actions should have been completed by 2012, but have not yet been implemented.

La plupart de ces actions auraient dû être menées à bien avant la fin 2012, mais elles n'ont pas encore été mises en œuvre.


Once you have decided to give the confidential information to the commissioner so that he can initiate his investigation, if you are required to shut up, then that is certainly a matter that affects your privilege as a parliamentarian who has the right to say whatever he thinks should be said in Parliament.

Quand vous décidez de fournir des renseignements confidentiels au commissaire afin qu'il puisse lancer son enquête, si l'on vous demande de vous taire, cela porte certainement atteinte au privilège d'un parlementaire qui a le droit de dire ce qu'il croit devrait être dit au Parlement.


The Member States should ensure that in fields of law where a public authority is empowered to adopt a decision finding that there has been a violation of Union law, collective redress actions should, as a general rule, only start after any proceedings of the public authority, which were launched before commencement of the private action, have been concluded definitivel ...[+++]

Les États membres devraient veiller à ce que, lorsque, dans une matière juridique, une autorité publique est habilitée à arrêter une décision constatant une violation du droit de l’Union, les recours collectifs ne soient, en règle générale, introduits par des personnes privées qu’après que l’autorité publique a définitivement clos la procédure qu’elle avait préalablement engagée.


Any representative entity that has been officially designated in advance by a Member State to have standing to bring representative actions should be permitted to seize the court in the Member State having jurisdiction to consider the mass harm situation.

Toute entité représentative à qui un État membre a, au préalable, officiellement conféré qualité pour agir en représentation devrait être autorisée à saisir la juridiction nationale compétente pour connaître du préjudice de masse.


Third, whatever actions are taken, if they are taken for a defensive purpose and in response to a reasonable apprehension of force, those actions should be judged to fall within the range of what a reasonable person would have done.

Troisièmement, peu importe les mesures, si la personne les a prises dans un but de légitime défense et en réponse à une crainte raisonnable qu'une force soit utilisée contre elle, ces mesures devraient être jugées comme correspondant à ce que toute personne raisonnable aurait fait dans les mêmes circonstances.


Let us imagine that Senator Robichaud said, ``I propose that the honourable senator have 15 minutes,'' following which another senator rose and said, ``She should have 5,'' or another senator rose and said, ``She should have 10,'' whatever.

Un autre sénateur propose d'accorder plutôt 5 minutes et un autre, 10 minutes.


We should not wait for full scientific certainty when delay can mean irreversible damage to growing children; neither should we require that the action be cost-effective, whatever that might mean.

Nous ne devrions pas attendre d'être entièrement certains des données scientifiques, lorsqu'un retard risque de causer des dommages irréversibles à des enfants en croissance, ni exiger que les mesures prises soient effectives, un terme qui laisse perplexe.


6. CONSIDERS that, to this end, the Commission should draw up a priority action programme for the Mediterranean area which should be prepared within a term of 18 months, taking into account the decisions of the Conference of the Parties to the Barcelona Convention on 9 June 1995, with the appropriate participation of governments and interested institutions and the public, and which should be submitted to the Council and approved as soon as possible thereafter through whatever mechanism ...[+++]

6. CONSIDERE qu'à cette fin la Commission devrait établir un programme d'action prioritaire en matière d'environnement pour le bassin méditerranéen, qui devrait être élaboré dans un délai de 18 mois, compte tenu des conclusions de la Conférence des parties à la Convention de Barcelone du 9 juin 1995, avec la participation, selon qu'il conviendra, des gouvernements, des institutions intéressées et du public, et qui devrait être soumis au Conseil et approuvé ultérieurement dans les meilleurs délais par l'organe, quel qu'il ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'action should have said whatever' ->

Date index: 2022-09-07
w