Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actually much greater " (Engels → Frans) :

I do hear that there is much greater satisfaction with services; that they are much more economically viable; that they actually cost less in the end; and that they are more responsive.

Je crois savoir que le niveau de satisfaction est beaucoup plus élevé avec les services, qu'ils sont beaucoup plus viables en termes économiques, qu'ils coûtent beaucoup moins cher au bout du compte et qu'ils sont plus réactifs.


We believe it's probably actually much greater than that.

Nous croyons qu'en fait, c'est probablement beaucoup plus que cela.


It is for this reason that, according to the impact assessment, the budget calculated for POSEI in 2006 was much greater than the actual situation in 2006.

C’est pour cette raison que le budget calculé pour POSEI en 2006 était largement supérieur, d’après l’étude d’impact, à la situation réelle en 2006.


My second request is for much greater transparency with regard to the competitors on the international market outside the EU, which have constantly made a political issue out of their ratings and have suggested that they have an omniscience that in no way corresponds to what is actually happening on the market or even their importance.

Je demande ensuite davantage de transparence en ce qui concerne les concurrents internationaux basés en dehors de l’Union européenne, lesquels ont toujours fait de leur notation une question politique et ont laissé entendre qu’ils possédaient un don d’omniscience qui ne correspond en rien à la réalité du marché ni même à leur importance.


4. Is of the opinion that currently, EU programmes are being scrutinised extensively with regard to controls and legality, but, unfortunately, that the same amount of attention is not given to the actual results achieved over their agreed period; considers that much greater attention should be paid to results achieved when evaluating the overall annual performance of the Commission, including in the discharge procedure;

4. considère qu'à l'heure actuelle, les programmes de l'Union font l'objet d'un examen approfondi en ce qui concerne les contrôles et la légalité, mais que, malheureusement, la même attention n'est pas accordée à la réalité des résultats obtenus au cours de leur période d'application; estime qu'une attention bien plus grande devrait être accordée aux résultats obtenus lors de l'évaluation des performances annuelles globales de la Commission, y compris dans le cadre de la procédure de décharge;


4. Is of the opinion that currently, EU programmes are being scrutinised extensively with regard to controls and legality, but, unfortunately, that the same amount of attention is not given to the actual results achieved over their agreed period; considers that much greater attention should be paid to results achieved when evaluating the overall annual performance of the Commission, including in the discharge procedure;

4. considère qu'à l'heure actuelle, les programmes de l'UE font l'objet d'un examen approfondi en ce qui concerne les contrôles et la légalité, mais que, malheureusement, la même attention n'est pas accordée à la réalité des résultats obtenus au cours de leur période d'application; estime qu'une attention bien plus grande devrait être accordée aux résultats obtenus lors de l'évaluation des performances annuelles globales de la Commission, y compris dans le cadre de la procédure de décharge;


They emphasise that the part of DSB’s compensation which was repaid to the State in the form of dividends is, moreover, much greater than the difference between the surplus anticipated in DSB’s budget and that which was actually achieved.

Elles soulignent que la partie de la compensation de DSB qui a été restituée à l’État sous forme de dividendes est, de surcroît, nettement supérieure à la différence entre l’excédent qui était prévu par le budget de DSB et celui qui a été effectivement réalisé.


In actual fact, the benefits of the Atlantic accord are probably much greater than that.

En réalité, les avantages de l'Accord atlantique sont encore plus considérables que cela.


I think the Council would treat us with much greater respect if its timetable actually allowed us to give our position before it took its final decision.

Je pense que le Conseil nous traiterait avec un plus grand respect si son calendrier nous permettait vraiment de rendre notre avis avant qu'il ne prenne une décision définitive.


With regard to the cut off in terms of child and adolescent, the difficulty, of course, is that the most serious illnesses, such as schizophrenia, depression and bipolar disorder, do not wait until adulthood, but arrive during adolescence when their impact is actually much greater.

Pour ce qui est de la démarcation entre les enfants et les adolescents, la difficulté, bien sûr, c'est que la plupart des maladies graves, comme la schizophrénie, la dépression et le trouble bipolaire, n'attendent pas à l'âge adulte pour se manifester; elles apparaissent pendant l'adolescence, à un moment où leur impact est beaucoup plus grand.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'actually much greater' ->

Date index: 2022-03-26
w