Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "adjourn this debate today because " (Engels → Frans) :

Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): Mr. Speaker, I have enjoyed the debate today because it has been a very different debate for this place.

M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Réf.): Monsieur le Président, j'ai bien aimé le débat aujourd'hui parce qu'il est très différent de ceux qui se tiennent habituellement dans cet endroit.


– (NL) Mr President, we are having this debate today because the Russian leaders and, in particular, President Medvedev, have themselves so often emphasised the importance of the rule of law to the modernisation of Russia.

– (NL) Monsieur le Président, si nous menons ce débat aujourd’hui, c’est parce que les dirigeants russes et, en particulier, le président Medvedev, ont très souvent souligné l’importance de l’état de droit et de la modernisation de la Russie.


– (DE) Mr President, I am very pleased that we have the opportunity to lead this debate today because I remember that we both always cooperated with Switzerland in the European Council and are therefore both aware of how important it is for Switzerland to participate in these programmes.

– (DE) Monsieur le Président, je me réjouis que nous ayons l’occasion de lancer ce débat aujourd’hui, parce que je me souviens que nous avons toujours collaboré avec la Suisse au sein du Conseil européen et que nous savons donc tous deux à quel point la participation de la Suisse à ces programmes est importante.


I therefore welcome the motion for a resolution on the future of the European Social Fund (ESF), which we are debating today, because this fund plays a crucial role in achieving the Europe 2020 targets.

Je salue dès lors la proposition de résolution sur l’avenir du Fonds social européen (FSE) dont nous débattons aujourd’hui, car ce fonds joue un rôle crucial dans la réalisation des objectifs de la stratégie Europe 2020.


– (NL) Mr President, we are having this debate today because citizens and governments are worried about the construction of this pipeline.

– (NL) Monsieur le Président, si nous avons ce débat aujourd'hui, c'est que des citoyens et des gouvernements sont inquiets à propos de la construction de ce gazoduc.


I will not adjourn the debate today and it is with the greatest possible passion and sincerity that I say to you, honourable senators, ladies and gentlemen of the government — bring some order to all of this!

Je n'ajournerai pas le débat aujourd'hui, et c'est avec toute la vigueur et la sincérité possibles que je vous dis, honorables sénateurs, mesdames et messieurs du gouvernement — mettez donc de l'ordre dans tout cela!


– Mr President, I welcome this overdue debate today because, frankly, the declaration of the Presidency issued two days ago falls far short of the response that we should expect of the European Union and risks undermining the EU’s credibility in the region.

- (EN) Monsieur le Président, je me félicite de ce débat - même s’il arrive un peu tard -, car, honnêtement, la déclaration faite par la présidence il y a deux jours est loin de répondre à nos attentes de la part de l’Union européenne et risque d’ébranler la crédibilité de l’UE dans la région.


Mr. Loyola Hearn (St. John's South—Mount Pearl, CPC): Mr. Speaker, I am delighted to participate in this debate, as I am sure you, sir, are probably delighted to be here to witness this debate today because it centres on your very area, the Fraser River.

M. Loyola Hearn (St. John's-Sud—Mount Pearl, PCC): Monsieur le Président, je suis très heureux de participer au débat, tout comme vous êtes certainement heureux d'assister à ce débat, car il s'agit de votre région, celle du Fraser.


It is clear we must adjourn this debate today because additional information has come to light today.

Il est clair que nous devons ajourner ce débat aujourd'hui, car des informations supplémentaires ont été dévoilées aujourd'hui.


It is a pleasure for me to take part in this debate today because I am one of the people who believe that Parliament should take part in these debates and decisions that are being made in this type of operation to send our troops to foreign countries.

C'est un plaisir pour moi de prendre part à ce débat aujourd'hui, parce que je suis de ceux qui croient que le Parlement doit participer aux débats et aux décisions, surtout pour ce genre d'entreprise qui consiste à envoyer nos militaires dans des pays étrangers.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'adjourn this debate today because' ->

Date index: 2022-03-07
w