Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "afraid asking quebecers whether " (Engels → Frans) :

Yesterday, he admitted that asking Quebecers whether they wanted Quebec to become a country would be a clear question for him.

Hier, il a admis qu'une question qui demanderait aux Québécois s'ils veulent que le Québec devienne un pays serait pour lui une question claire.


I would ask Mr Barroso, President of the European Commission, whether it is possible that you have the sort of southern temperament to pass this example on to those who are still afraid of the bold solutions which we adopted a long time ago.

Je voudrais demander à M. Barroso, président de la Commission européenne, si par hasard il aurait le tempérament méridional requis pour donner cet exemple à ceux qui ont toujours peur des solutions audacieuses que nous avons adoptées il y a longtemps.


I am more afraid of going backwards than of asking whether it goes far enough, although even that question is credible, too, and could be approached in an official way.

Je crains davantage de reculer que de demander si elle va assez loin est, encore que même cette question soit également crédible et puisse être abordée de manière officielle.


– (IT) When I asked the Commission, five years ago, if it knew whether Creutzfeldt-Jakob disease had appeared in Germany, and whether it was not afraid that, without adequate controls, the disease would affect cattle, I was told that the institution was aware of the reports, but that everything was under control and there was nothing to fear. We know the rest.

- (IT) Quand, il y a cinq ans, j'ai demandé à la Commission si elle connaissait la maladie de Creutzfeldt-Jakob qui s'était manifestée en Allemagne, et si elle ne craignait pas que, sans des contrôles appropriés, le mal touche les bovins, on m'a répondu que l'Institution était au courant de ce que je dénonçais, mais que tout était sous contrôle et qu'il n'y avait rien à craindre. Nous connaissons la suite.


First, I am pleased to say that we asked Quebec whether it wanted to align itself with our policies, and we are awaiting its reply. The ball is now in Quebec's court.

Tout d'abord, il me fait plaisir de dire qu'on a demandé au Québec s'il voulait s'harmoniser avec nos politiques et c'est maintenant à lui de nous répondre, car la balle est encore dans le camp du Québec.


Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, we want only one thing: a referendum as soon as possible in Quebec, under Quebec's Referendum Act, where they will not play tricks but be honest with the people and ask Quebecers whether or not they want to separate from Canada.

Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, nous ne souhaitons qu'une seule chose, c'est un référendum dans les plus brefs délais, au Québec, en vertu de la Loi provinciale du Québec sur les référendums, où on ne fera pas d'astuces, mais où on sera honnête avec la population pour demander aux Québécois: Voulez-vous vous séparer du Canada, oui ou non?


It is also obvious that the process advocated by the Parti Quebecois and its mirror image, the Bloc Quebecois, was conceived to deliberately disguise the real debate, to lead Quebecers away from the real question, from the debate on the question the Parti Quebecois itself put forward on many occasions. This question, the real one, the one the Parti Quebecois had committed itself to put to a vote, was to clearly ask Quebecers whether or not they wanted to separate from Canada.

Il est également évident que le processus prôné par le Parti québécois et son miroir, le Bloc québécois, a été conçu pour délibérément camoufler le vrai débat, pour éloigner les Québécois et Québécoises de la véritable question, d'une discussion de la question que le Parti québécois lui-même a mise de l'avant à plusieurs reprises et cette question, la vraie, celle que le Parti québécois s'était engagé à soumettre au vote, c'est de demander clairement aux Québécois et aux Québécoises s'ils veulent, oui ou non, se séparer du Canada.


Is the Bloc afraid of asking Quebecers whether or not they wish to separate from the rest of Canada and become an independent country?

Le Bloc a-t-il peur de demander aux Québécois s'ils veulent ou non se séparer du Canada et devenir un pays indépendant?




Anderen hebben gezocht naar : admitted that asking     asking quebecers     asking quebecers whether     still afraid     european commission whether     more afraid     than of asking     asking whether     not afraid     asked     knew whether     we asked     asked quebec     asked quebec whether     ask quebecers     ask quebecers whether     lead quebecers     bloc afraid     afraid of asking     afraid asking quebecers whether     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'afraid asking quebecers whether' ->

Date index: 2021-08-28
w