Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BBO-FINMA
BERO
FINMA Bank Bankruptcy Ordinance
Interinstitutional Declaration of 30 June 1982

Vertaling van "after 30 june " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Interinstitutional Declaration of 30 June 1982

Déclaration interinstitutionnelle du 30 juin 1982


The distribution, abundance, and feeding habits of chinook and coho salmon on the fishing banks off southwest Vancouver Island, May 23, June 5, September 26-30, and October 23-30, 1988

The distribution, abundance, and feeding habits of chinook and coho salmon on the fishing banks off southwest Vancouver Island, May 23, June 5, September 26-30, and October 23-30, 1988


Joint Declaration by the European Parliament, the Council and the Commission on various measures to improve the budgetary procedure, of 30 June 1982

Déclaration commune du Parlement européen, du Conseil et de la Commission du 30 juin 1982 relative à différentes mesures visant à assurer un meilleur déroulement de la procédure budgétaire


Ordinance of 30 June 1993 on the Register of Businesses and Enterprises [ BERO ]

Ordonnance du 30 juin 1993 sur le Registre des entreprises et des établissements [ OREE ]


Ordinance of 30 June 1993 on the Conduct of Federal Statistical Surveys

Ordonnance du 30 juin 1993 concernant l'exécution des relevés statistiques fédéraux | Ordonnance sur les relevés statistiques


Ordinance of the Swiss Financial Market Supervisory Authority of 30 June 2005 on the Bankruptcy of Banks and Securities Traders | FINMA Bank Bankruptcy Ordinance [ BBO-FINMA ]

Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 30 juin 2005 sur la faillite de banques et de négociants en valeurs mobilières | Ordonnance de la FINMA sur la faillite bancaire [ OFB-FINMA ]


Energy Nuclear Data : Models and Codes - Proceedings of a Specialists' Meeting Issy-les-Moulineaux (France) 30 May-1 June 1994

Energy Nuclear Data : Models and Codes - Proceedings of a Specialists' Meeting Issy-les-Moulineaux (France) 30 May-1 June 1994


Exchange of Notes concerning arrangements for the continuing use of facilities at Goose Bay Airport by the United States Armed Forces after September 30, 1976

Échange de Notes concernant les arrangements permettant aux Forces armées américaines de continuer à utiliser les installations de l'aéroport de Goose Bay après le 30 septembre 1976
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Article 120(3) of Regulation (EU) No 1303/2013 requires the Commission to carry out a review to assess the justification for maintaining a maximum co-financing rate of 85 % at the level of each priority axis for all operational programmes supported by the European Regional Development Fund (ERDF) and European Social Fund (ESF) in Cyprus after 30 June 2017 and to make, if necessary, a legislative proposal before 30 June 2016.

L'article 120, paragraphe 3, du règlement (UE) no 1303/2013 impose à la Commission de procéder à un examen destiné à évaluer si le maintien d'un taux maximal de cofinancement de 85 % au niveau de chaque axe prioritaire pour tous les programmes opérationnels financés par le Fonds européen de développement régional (FEDER) et le Fonds social européen (FSE) à Chypre après le 30 juin 2017 se justifie et de présenter, si nécessaire, une proposition législative avant le 30 juin 2016.


In respect of persons who, on or after 1 July 1977, are or have been awarded a retirement pension under the legislation of the United Kingdom by virtue of the provisions of the said paragraph 16, and who on a day falling after 30 June 1977 either are in receipt of an old age security pension under the legislation of Canada or have lived in Canada for 20 or more years in aggregate since age 18, the provisions of the said paragraph 16 shall not apply with effect from that day or 15 November 1977, whichever is the later.

Dans le cas des personnes qui, le ou après le 1 juillet 1977 ont ou ont eu droit à une pension de retraite aux termes de la loi du Royaume-Uni, en vertu des dispositions dudit alinéa 16, et qui, à une date tombant après le 30 juin 1977, touchent une pension de sécurité de la vieillesse en vertu de la loi du Canada ou ont vécu au Canada pendant une période totalisant 20 années ou plus après l’âge de 18 ans, les dispositions dudit alinéa 16 cesseront de s’appliquer à compter de la dernière des deux dates suivantes, soit le jour en question ou le 15 novembre 1977.


(b) In respect of persons who, on or after 1 July 1977, are or have been awarded a retirement pension under the legislation of the United Kingdom by virtue of the provisions of the said paragraph 16, and who on a day falling after 30 June 1977 either are in receipt of an old age security pension under the legislation of Canada or have lived in Canada for 20 or more years in aggregate since age 18, the provisions of the said paragraph 16 shall not apply with effect from that day or 15 November 1977, whichever is the later.

(b) Dans le cas des personnes qui, le ou après le 1 juillet 1977, ont eu droit à une pension de retraite aux termes de la loi du Royaume-Uni, en vertu des dispositions dudit alinéa 16, et qui, à une date tombant après le 1 juin 1977, touchent une pension de sécurité de la vieillesse en vertu de la loi du Canada ou ont vécu au Canada pendant une période totalisant 20 années ou plus après l’âge de 18 ans, les dispositions dudit alinéa 16 ne cesseront de s’appliquer à compter de la dernière des deux dates suivantes, soit le jour en question ou le 15 novembre 1977.


If the event giving rise to eligibility occurs after 30 June 1990, benefits resulting from this point shall be paid beginning with the calendar month following the month in which the event giving rise to eligibility occurs and the benefit eligibility requirements applicable on 1 July 1990, are met; a survivors benefit shall be paid from the date of death if a benefit was not payable to the insured person for the month of death.

Si l’événement ouvrant droit à l’admissibilité est survenu après le 30 juin 1990, les prestations prévues aux termes du présent point sont versées à compter du mois civil suivant celui au cours duquel l’événement a eu lieu et où les exigences relatives à l’admissibilité aux prestations applicables le 1 juillet 1990 ont été remplies; si des prestations n’étaient pas payables à l’assuré pour le mois du décès, les prestations de survivant sont versées à compter de la date du décès.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The second-last line reads `` .after 30 June 2004 '. ' and should read `` .after 28 June 2004 .

Il faudrait lire, à l'avant-dernière ligne, non pas « .after 30 June 2004 », mais plutôt « .after 28 June 2004..».


In fact, the first two days after the June 30 deadline were among the heaviest we have ever had.

En fait, les deux premiers jours suivant la date limite du 30 juin ont été parmi les plus occupés que nous ayons eus.


6. For a period not exceeding four years from 1 January 2016, the deadline for insurance and reinsurance undertakings to disclose the information referred to in Article 51 shall decrease by two weeks each financial year, starting from no later than 20 weeks after the undertaking's financial year end in relation to its financial year ending on or after 30 June 2016 but before 1 January 2017, to no later than 14 weeks after the undertaking's financial year end in relation to its financial years ending on or after 30 June 2019 but before 1 January 2020.

6. Durant une période n'excédant pas quatre ans à compter du 1er janvier 2016, le délai dans lequel les entreprises d'assurance et de réassurance doivent publier les informations visées à l'article 51 diminue de deux semaines à chaque exercice, à partir d'une date postérieure au maximum de vingt semaines à la clôture de l'exercice de l'entreprise par rapport à son exercice clos au plus tôt le 30 juin 2016 mais avant le 1er janvier 2017, jusqu'à une date postérieure au maximum de quatorze semaines à la clôture de l'exercice de l'entrep ...[+++]


5. Member States shall ensure that, for a period not exceeding four years from 1 January 2016, the deadline for insurance and reinsurance undertakings to submit the information referred to in Article 35(1) to (4) on an annual or less frequent basis shall decrease by two weeks each financial year, starting from no later than 20 weeks after the undertaking's financial year end in relation to its financial year ending on or after 30 June 2016 but before 1 January 2017, to no later than 14 weeks after the undertaking's financial year end in relation to its financial years ending on or after 30 June 2019 but before 1 January 2020.

5. Les États membres veillent à ce que, durant une période n'excédant pas quatre ans à compter du 1er janvier 2016, le délai dans lequel les entreprises d'assurance et de réassurance doivent livrer les informations visées à l'article 35, paragraphes 1 à 4, selon une périodicité annuelle ou moins fréquente diminue de deux semaines à chaque exercice, à partir d'une date postérieure au maximum de vingt semaines à la clôture de l'exercice de l'entreprise par rapport à son exercice clos au plus tôt le 30 juin 2016 mais avant le 1er janvier ...[+++]


If a Member State meets one of the conditions set out in the second subparagraph after 30 June 2016, the increased rate shall apply to its payment applications for the period until 30 June of the year following the calendar year in which the related financial assistance comes to an end.

Si un État membre remplit l'une des conditions énoncées au deuxième alinéa après le 30 juin 2016, le taux de cofinancement majoré s'applique aux demandes de paiement de cet État membre introduites pour la période allant jusqu'au 30 juin de l'année suivant l'année civile durant laquelle l'assistance financière arrive à son terme.


The Commission shall carry out a review to assess the justification for maintaining the co-financing rate, referred to in the second subparagraph, after 30 June 2017 and shall if necessary make a legislative proposal before 30 June 2016.

La Commission procède à un examen destiné à évaluer si le maintien du taux de cofinancement, visé au deuxième alinéa, est justifié après le 30 juin 2017 et présente, le cas échéant, une proposition législative avant le 30 juin 2016.




Anderen hebben gezocht naar : bbo-finma     finma bank bankruptcy ordinance     after 30 june     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'after 30 june' ->

Date index: 2023-08-05
w