Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hang something again
Hang something up

Vertaling van "again reading something " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– (NL) Mr President, ladies and gentlemen, when I read this annual report, I experienced a feeling of déjà lu, a feeling that I was once again reading something that I had been reading for many years.

– (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, à la lecture de ce rapport annuel j’ai une impression de «déjà lu», le sentiment de lire quelque chose que je lis depuis de nombreuses années.


– (NL) Mr President, ladies and gentlemen, when I read this annual report, I experienced a feeling of déjà lu , a feeling that I was once again reading something that I had been reading for many years.

– (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, à la lecture de ce rapport annuel j’ai une impression de «déjà lu», le sentiment de lire quelque chose que je lis depuis de nombreuses années.


The Speaker: I have read Beauchesne's. I will give the hon. member about a minute to put the case, but unless I find there is something new I do not know about I will probably intervene again.

Le Président: J'ai lu Beauchesne. J'accorde une minute ou deux au député pour qu'il expose son cas. Toutefois, s'il n'a rien de nouveau à apporter, j'interviendrai probablement à nouveau.


In one of these redacted documents, and again when we are reading something with all this black in it, it is very difficult, one of the memos from Mr. Colvin's email which was copied to Mr. Mulroney, Colleen Swords and others, and I do not even know the date because unfortunately it is blacked out, under 19 it says:

Dans un des documents caviardés — et je répète que nous lisons des textes en grande partie couverts de noir, ce qui nous rend la tâche très difficile — donc, dans ce document qui est une note de service de M. Colvin envoyée à M. Mulroney, à Collen Swords et à d'autres, mais dont je ne sais pas la date parce qu'elle a malheureusement été biffée, on lit sous le numéro 19:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sadly, if this were an obituary in a few months because of an election or something, it would read, “predeceased by identical twins Bill C-53 and Bill C-26” and maybe we would come back again, do another bill and then there would be quadruplets.

Si, malheureusement, il meurt au Feuilleton dans quelques mois, notamment à cause d'élection, je dirai que ses deux jumeaux, soit les projet de loi C-53 et C-26 sont décédés avant lui.


You will wake up again tomorrow to read something you call scandalous, but no, it is what is happening here that is scandalous.

Vous vous réveillerez à nouveau demain pour lire un article que vous jugez scandaleux, le vrai scandale, c’est ici qu’il a lieu.


The only way to truly bring honest government to Canada is by implementing a broad range of democratic reforms, something a Conservative government will be more than happy to do in the not too distant future (1250) Mr. Gurmant Grewal (Newton—North Delta, CPC): Mr. Speaker, I am pleased to rise again on behalf of the constituents of Newton—North Delta to participate in the third reading debate on Bill C-11, an act to establish a pro ...[+++]

La seule façon d'avoir vraiment un gouvernement honnête au Canada consiste à mettre en oeuvre un large éventail de réformes démocratiques, chose qu'un gouvernement conservateur sera plus qu'heureux de faire dans un avenir assez rapproché (1250) M. Gurmant Grewal (Newton—Delta-Nord, PCC): Monsieur le Président, je suis heureux d'avoir de nouveau l'occasion de prendre la parole au nom des électeurs de la circonscription de Newton—Delta dans le cadre du débat à l'étape de la troisième lecture du projet de loi C-11, Loi prévoyant un mécanisme de divulgation des actes répréhensibles et de protection des divulgateurs dans le secteur public.


Second, what I did yesterday and my announcement about the one year postponement was something we promised in the red book, and I would advise the hon. member to read his copy again (1420) Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): Mr. Speaker, during his meeting with his provincial counterparts, the federal Minister of Finance carefully avoided discussing the issue of the GST replacement which, according to the commitment made in the red book, should normally be implemented next year.

Deuxièmement, ce que j'ai fait hier et l'avis que je viens de donner, soit celui d'un an, c'est l'avis que nous avons promis dans le livre rouge. Je me dois de suggérer au député qu'il relise encore sa copie du livre rouge (1420) M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): Monsieur le Président, à l'occasion de la réunion avec ses homologues provinciaux, le ministre des Finances du Canada a soigneusement évité d'aborder la question du remplacement de la TPS, qu'il doit normalement mettre en oeuvre l'an prochain s'il veut respecter l'engagement du livre rouge.




Anderen hebben gezocht naar : hang something again     hang something up     again reading something     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'again reading something' ->

Date index: 2023-12-10
w