Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Discussion paper
FFTP
Fft-paper
Food-for-thought paper
Freedom of opinion
Freedom of thought
Sakharov Prize
Sakharov Prize for Freedom of Thought

Traduction de «ago we thought » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Sakharov Prize | Sakharov Prize for Freedom of Thought

prix Sakharov | prix Sakharov pour la liberté de l'esprit


freedom of opinion [ freedom of thought ]

liberté d'opinion [ liberté de pensée ]




discussion paper | Fft-paper | Food-for-thought paper | FFTP [Abbr.]

document d'analyse | document de réflexion
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We're going to focus on inflation, and, if we look at that, say, a year ago, we thought that, by now, exports would be a lot stronger.

Nous allons nous concentrer sur l'inflation; il y a un an, nous pensions que les exportations seraient maintenant plus vigoureuses.


We had no knowledge they were doing that in the U.K., but when the concept of AfriCana Village came to us about four or five years ago, we thought if we could take what is basically the only natural resource the black community has, the cultural sector and the entertainment sector, and leverage that into a social enterprise to create jobs, we might make an impact in addressing some of the issues confronting us.

Nous ne savions pas que c'est ce qu'ils faisaient au Royaume-Uni, mais quand nous avons songé au concept d'AfriCana Village, il y a quatre ou cinq ans, nous nous sommes dit que nous devions miser sur les seules ressources naturelles dont dispose la communauté noire, soit le secteur culturel et le secteur du loisir, pour créer des emplois en tablant sur l'économie sociale et ainsi avoir un effet sur certains des problèmes auxquels nous nous heurtons.


Nine years ago, everyone thought serious action would be taken to improve the safety system; yet this did not happen.

Il y a neuf ans, tout le monde croyait que des mesures sérieuses seraient prises pour améliorer le système de sécurité; mais cela n’a pas été le cas.


– Madam President, I join those who said that a democratic opening has enabled the kind of progress we have not seen in some years and generated development where, some years ago, we thought this would be impossible.

- (EN) Madame la Présidente, je joins ma voix à celle de mes collègues qui ont déclaré qu’une ouverture démocratique avait permis le genre de progrès que nous n’avions plus vu depuis des années et provoqué des évolutions que nous aurions crues impossibles il y a quelques années encore.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
When we appeared a year ago, we thought we were getting back on track to a long-term productivity gain of about 1.75% per year.

Lorsque nous avons comparu l'année dernière, nous pensions que nous étions de nouveau sur la voie d'une productivité croissante à long terme d'environ 1,75 p. 100 par an.


Five years ago, everyone thought it inevitable that there would be a confrontation between Taiwan and China, which is not the case.

Il y a cinq ans, chacun pensait qu'il y aurait un affrontement inévitable entre Taïwan et la Chine, ce n'est pas le cas.


– (DE) Mr President, Commissioner Frattini, members of the Council, over 50 years ago, the thought of peace for the people of a continent wrecked by two world wars was the one thing motivating the founding fathers of this European Union of ours – men such as Schuman, Monnet and Adenauer, and I wish they could be present in this House at this moment today, when Members from 25 Member States remember those liberated 60 years ago from the German Nazi death camp at Auschwitz-Birkenau.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Frattini, chers membres du Conseil, il y a plus de 50 ans, l’idée de paix pour les habitants d’un continent ravagé par deux guerres mondiales a constitué la seule motivation des pères fondateurs de cette Union européenne qui est la nôtre - des hommes comme Schuman, Monnet et Adenauer, et je voudrais qu’ils puissent être ici, parmi nous, en cet instant précis, alors que les députés de 25 États membres commémorent les personnes libérées il y a 60 ans de ce camp de la mort construit par les Allemands nazis à Auschwitz-Birkenau.


– (DE) Mr President, Commissioner Frattini, members of the Council, over 50 years ago, the thought of peace for the people of a continent wrecked by two world wars was the one thing motivating the founding fathers of this European Union of ours – men such as Schuman, Monnet and Adenauer, and I wish they could be present in this House at this moment today, when Members from 25 Member States remember those liberated 60 years ago from the German Nazi death camp at Auschwitz-Birkenau.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Frattini, chers membres du Conseil, il y a plus de 50 ans, l’idée de paix pour les habitants d’un continent ravagé par deux guerres mondiales a constitué la seule motivation des pères fondateurs de cette Union européenne qui est la nôtre - des hommes comme Schuman, Monnet et Adenauer, et je voudrais qu’ils puissent être ici, parmi nous, en cet instant précis, alors que les députés de 25 États membres commémorent les personnes libérées il y a 60 ans de ce camp de la mort construit par les Allemands nazis à Auschwitz-Birkenau.


The background is that after I became leader here about two years ago, we thought there were at least three things at which we should look. One was a comprehensive, transparent code of conduct; the second was adequate financial resources for the opposition parties; and the third was some sort of attack on the rather archaic, not to say Neanderthal, working practices that we actually enjoy.

Pour mettre les choses en contexte, je suis devenu chef de la Chambre des lords il y a deux ans environ et, à ce moment, nous avons cerné au moins trois domaines qui méritaient notre attention: il fallait édicter un code de déontologie complet et transparent; assurer le financement adéquat des partis de l'opposition, et nous attaquer, pour ainsi dire, aux procédés de travail archaïques, sinon paléolithiques, qui sont les nôtres.


Nearly three months ago, we thought we had finally made a major breakthrough when we received the personal support of Natural Resources Minister Lisa Raitt.

Il y a environ trois mois, nous avons cru avoir réalisé une grande percée lorsque nous avons obtenu l'appui personnel de Lisa Raitt, la ministre fédérale des Ressources naturelles.




D'autres ont cherché : fft-paper     food-for-thought paper     sakharov prize     discussion paper     freedom of opinion     freedom of thought     ago we thought     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ago we thought' ->

Date index: 2024-05-15
w