2. As long as Member States have separate entities to provide air traffic services to civil and military air traffic, they shall keep the Commission informed of the way in which the cooperation between such entities is organised and the actions taken to enhance this cooperation or, where possible, to integrate such entities with one another.
2. Lorsque, dans un État membre, les services de navigation sont fournis par des organismes distincts selon que le trafic aérien est civil ou militaire, cet État tient la Commission informée des modalités de la coopération entre ces organismes et des actions entreprises pour renforcer cette coopération ou, lorsque cela est possible, pour intégrer ces entités les unes aux autres.