I hear the members of the opposition saying they are not trying to be political or partisan, and I don't question that lightly, but I am brought to wonder when I notice the wording in the letter refer to “the Airbus affair”, whereas in the motion it's referred to as “the Airbus scandal”.
Les représentants de l'opposition prétendent qu'ils n'essaient pas de faire de la politique, qu'ils ne sont pas sectaires, et je ne mets pas cette affirmation en doute à la légère, mais je commence à m'interroger en constatant que dans la lettre, il est question de «l'affaire Airbus» alors que dans la motion, il est question du «scandale Airbus».