Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Already Have the Tax Guide - 1998

Vertaling van "airlines have already " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]


nanny goats which have been covered or have already kidded

chèvres saillies ou qui ont déjà mis bas


Already Have the Tax Guide - 1998

Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998


to continue to deal with such cases as they already have under consideration

continuer de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
As the president and CEO of a small air courier corporation, I have become acutely aware of the negative impact the merger between Air Canada and Canadian Airlines has already had on our industry, and I am well aware of potential problems down the road for all Canadians.

En tant que présidente directrice générale d'une petite société de fret aérien, je suis très consciente de l'impact négatif de la fusion entre Air Canada et les Lignes aériennes Canadien sur notre industrie, et des problèmes éventuels qu'elle posera à l'ensemble des Canadiens.


Many European and non-European airlines have already moderately increased their prices because of the introduction of the EU-ETS.

De nombreuses compagnies, européennes et extra-européennes, ont déjà augmenté leurs prix de manière modérée suite à l'instauration du système d'échange de quotas d'émission de l'Union européenne.


These worthwhile objectives would have a positive impact on both consumers and airlines that already have exemplary practices.

Ces objectifs louables auraient un impact positif tant chez les consommateurs que chez les transporteurs aériens qui ont déjà des pratiques exemplaires.


It is so good, in fact, that I am pretty sure airlines will already have started to look for any loopholes – again, another thing that has happened in the past and, again, another art that our airlines have perfected.

Il est si bon, en fait, que je suis presque sûr que les compagnies aériennes ont déjà commencé à rechercher une faille – à nouveau une chose qui s'est produite dans le passé et, à nouveau, un art que nos compagnies aériennes ont perfectionné.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We also have to realise that many airlines have already invested significantly in improving the environmental friendliness of their fleets.

Nous devons également prendre conscience que de nombreuses compagnies aériennes ont déjà consenti d'importants investissements pour rendre leurs flottes plus respectueuses de l'environnement.


Pressure from low-cost airlines is already a reality for international rail passenger services: they will have to evolve into new models and this is without any doubt the right time to free up initiatives" stated Loyola de Palacio, Vice-President of the European Commission responsible for transport and energy".

La pression des compagnies aériennes à bas coûts est déjà une réalité pour les transports ferroviaires internationaux de passagers : ils devront évoluer vers de nouveaux modèles et c'est sans nul doute le bon moment pour libérer les initiatives » a déclaré Loyola de Palacio, Vice Présidente en charge des transports.


The point was made that we are debating whether or not to support the airlines and that, when we finally make our decision, it will be too late, because the European airlines will already have gone out of business.

Il a été dit que nous discutons de la nécessité ou non d’aider les entreprises mais que finalement, le jour où nous prendrons la décision, il sera trop tard car il n’y aura plus de compagnies européennes.


These add to the difficulties which European airlines were already having because of the adverse impact of bilateral agreements which prevent any moves towards consolidation at European level.

Ces difficultés s'ajoutent à celles que connaissaient déjà les compagnies européennes en raison des conséquences négatives des accords bilatéraux qui empêchent tout mouvement de consolidation au niveau européen.


We are at a point now where smaller airlines have already commenced operations.

Nous en sommes maintenant au point où de petits transporteurs aériens ont déjà commencé leurs activités.


Airlines, which already have to pay for a return ticket for refugees who do not have valid travel documents, are now to be subject to even higher fines.

Non content d’obliger les compagnies d’aviation à payer le billet de retour des réfugiés dont les documents de voyage ne sont pas en règle, voilà qu’elles sont menacées d’amendes encore plus élevées.




Anderen hebben gezocht naar : airlines have already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'airlines have already' ->

Date index: 2021-11-25
w