If, and again I'm using your term “disassembling the airstrip”, you are going to disassemble the airstrip, and because the airstrip is basically a field that is maintained so that small aircraft can land, and we know that being a living organism, shoots will come up out of the ground and poplar trees and whatever will grow, what would you say to your Parks Canada employees who were forced to land there on November 10?
À supposer que—et ici encore, j'emploie vos propres mots—vous «fermiez la bande d'atterrissage», qui se résume à un champ qu'on entretient pour permettre aux petits aéronefs de s'y poser, et que, puisqu'il s'agit d'un milieu où croissent des organismes vivants, il se met à y pousser des peupliers et toutes sortes d'autres végétaux, qu'allez-vous dire à ceux qui, comme c'est arrivé à des employés de Parcs Canada le 10 novembre dernier, seront amenés à vouloir s'y poser en catastrophe?