Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Al Rashid Trust

Vertaling van "al-rashid " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Al Rashid Trust

Al-Rashid Trust | Société fiducière Al Rashid | ART [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ladehyanoy, Mufti Rashid Ahmad (aka Ludhianvi, Mufti Rashid Ahmad; aka Ahmad, Mufti Rasheed; aka Wadehyanoy, Mufti Rashid Ahmad); Karachi, Pakistan

LADEHYANOY, Mufti Rashid Ahmad (alias LUDHIANVI, Mufti Rashid Ahmad; alias AHMAD, Mufti Rasheed; alias WADEHYANOY, Mufti Rashid Ahmad); Karachi, Pakistan


The entry ‘Ladehyanoy, Mufti Rashid Ahmad (aka Ludhianvi, Mufti Rashid Ahmad; aka Ahmad, Mufti Rasheed; aka Wadehyanoy, Mufti Rashid Ahmad); Karachi, Pakistan’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

La mention «Ladehyanoy, Mufti Rashid Ahmad (alias Ludhianvi, Mufti Rashid Ahmad.alias Ahmad, Mufti Rasheed.alias Wadehyanoy, Mufti Rashid Ahmad); Karachi, Pakistan».


The entry ‘Ata Abdoulaziz Rashid (alias (a) Ata Abdoul Aziz Barzingy, (b) Abdoulaziz Ata Rashid).

La mention «Ata Abdoulaziz Rashid [alias a) Ata Abdoul Aziz Barzingy, b) Abdoulaziz Ata Rashid].


The entry ‘Ri'ad (Raed) Muhammad Hasan MUHAMMAD HIJAZI (alias (a) Hijazi, Raed M (b) Al-Hawen, Abu-Ahmad (c) Al-Shahid, Abu-Ahmad (d) Al-Maghribi, Rashid (the Moroccan) (e) Al-Amriki, Abu-Ahmad (the American)); date of birth: 30 December 1968; place of birth: California, United States of America; nationality: Jordanian national; national identification No: SSN: 548-91-5411 National number 9681029476; other information: originally from Ramlah; place of residence while in Jordan — al-Shumaysani (Sheisani) (area of Amman), behind the trade unions complex’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

La mention «Ri'ad (Raed) Muhammad Hasan MUHAMMAD HIJAZI [alias a) Hijazi, Raed M., b) Al-Hawen, Abu-Ahmad; c) Al-Shahid, Abu-Ahmad; d) Al-Maghribi, Rashid (le Marocain); e) Al-Amriki, Abu-Ahmad (l'Américain)]; né le 30.12.1968, en Californie, États-Unis; nationalité: jordanienne; numéro d'identification nationale: NAS: 548-91-5411, numéro national: 9681029476; information complémentaire: originaire de Ramalah; quand il séjourne en Jordanie, réside à al-Shumaysani (Sheisani) (zone de Amman), derrière le complexe des syndicats».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Other information: (a) Founder of Al-Rashid Trust; (b) Reportedly deceased in Pakistan on 18 Feb. 2002. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 17.10.2001’.

Renseignements complémentaires: a) fondateur de l’Al-Rashid Trust; b) serait décédé au Pakistan le 18 février 2002. Date de la désignation visée à l'article 2 bis, paragraphe 4, point b): 17.10.2001».


D. whereas human rights activist and lawyer Rashid Rehman was murdered on 7 May 2014; whereas weeks before, Rehman had been threatened for defending a lecturer facing prosecution under Pakistan’s blasphemy law;

D. considérant que le défenseur des droits de l'homme et avocat Rashid Rehman a été assassiné le 7 mai 2014; que, quelques semaines auparavant, il avait reçu des menaces alors qu'il défendait un professeur d'université poursuivi pour violation de la loi pakistanaise sur le blasphème;


4. Expresses its deep concern that the controversial blasphemy laws are open to misuse that can affect people of all faiths in Pakistan; expresses its particular concern that the blasphemy laws, which were publicly opposed by the late Minister Shahbaz Bhatti, the late Governor Salman Taseer and Rashid Rehman, who were killed for their stance in favour of religious tolerance, are increasingly used to target vulnerable minority groups, including Ahmedis and Christians, in Pakistan;

4. exprime sa profonde inquiétude face aux abus dont risquent d'être victimes les personnes de toutes confessions dans ce pays au nom des lois controversées sur le blasphème; est particulièrement préoccupé par l'invocation de plus en plus fréquente de ces lois, qui avaient été désavouées publiquement par le ministre Shahbaz Bhatti, le gouverneur Salman Taseer et Rashid Rehman, tous trois assassinés pour leur position en faveur de la tolérance religieuse, contre des groupes appartenant à des minorités vulnérables au Pakistan, notamment les ahmadis et les chrétiens;


D. whereas human rights activist and lawyer Rashid Rehman was murdered on 7 May 2014; whereas weeks before, Rehman had been threatened for defending a lecturer facing prosecution under Pakistan’s blasphemy law;

D. considérant que le défenseur des droits de l'homme et avocat Rashid Rehman a été assassiné le 7 mai 2014; que, quelques semaines auparavant, il avait reçu des menaces alors qu'il défendait un professeur d'université poursuivi pour violation de la loi pakistanaise sur le blasphème;


4. Expresses its deep concern that the controversial blasphemy laws are open to misuse that can affect people of all faiths in Pakistan; expresses its particular concern that the blasphemy laws, which were publicly opposed by the late Minister Shahbaz Bhatti, the late Governor Salman Taseer and Rashid Rehman, who were killed for their stance in favour of religious tolerance, are increasingly used to target vulnerable minority groups, including Ahmedis and Christians, in Pakistan;

4. exprime sa profonde inquiétude face aux abus dont risquent d'être victimes les personnes de toutes confessions dans ce pays au nom des lois controversées sur le blasphème; est particulièrement préoccupé par l'invocation de plus en plus fréquente de ces lois, qui avaient été désavouées publiquement par le ministre Shahbaz Bhatti, le gouverneur Salman Taseer et Rashid Rehman, tous trois assassinés pour leur position en faveur de la tolérance religieuse, contre des groupes appartenant à des minorités vulnérables au Pakistan, notamment les ahmadis et les chrétiens;


E. whereas on 30 October 2012 the Interior Minister, Sheikh Rashid bin Abdullah al-Khalifa, ordered a ban on all public rallies and demonstrations (although he has now formally lifted it), saying that the authorities would no longer tolerate protesters against the government;

E. considérant que, le 30 octobre 2012, le ministre de l'intérieur, Sheikh Rashid bin Abdullah al-Khalifa, a interdit tout rassemblement et manifestation publics (interdiction qui a désormais été officiellement levée), déclarant que les autorités ne tolèreraient plus les protestations contre le gouvernement;




Anderen hebben gezocht naar : al rashid trust     al-rashid     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'al-rashid' ->

Date index: 2022-05-16
w