37 (1) A licensee shall at all times maintain the lands, works and property held or used by him in respect of his licence in a manner satisfactory to the Director, including the maintaining of all flooded or other areas in a sanitary condition and including the improvement of the lands occupied from the point of view of landscape architecture, and shall do all in his power to protect the lands and the interests of the Crown therein against injury by any one engaged on or about his works, or by any person whomsoever.
37 (1) Le concessionnaire doit en tout temps entretenir les terres, ouvrages et biens qu’il détient ou utilise relativement à sa concession, dans un état satisfaisant aux yeux du directeur, y compris le maintien, dans un état sanitaire, des espaces submergés et autres, et y compris également l’amélioration des terres occupées au point de vue de l’aménagement paysagiste; il lui incombe aussi de faire tout en son pouvoir pour prévenir les dommages auxdites terres ou à l’intérêt de la Couronne dans lesdites terres, par toute personne vaquant à ses occupations, dans ou sur lesdits ouvrages, ou par toute personne que ce soit.