52. Recalls that measures to promote biodiversity are also vital in the non-farm sector; notes that green spaces along roads, verges of railway lines, forest cuttings for energy transmission networks and public and private gardens cover substantial areas where rational management methods can considerably increase pollen and nectar resources for bees and pollinating insects; considers that this development should be pursued in the context of harmonious land management, which in particular maintains road safety;
52. rappelle que les actions en faveur de la biodiversité sont aussi indispensables dans le secteur non agricole, que les dépendances vertes routières, les abords de voies ferrées, les tranchées forestières des réseaux de transport d’énergie et les jardins publics et privés représentent des surfaces considérables sur lesquelles des modalités de gestions raisonnées peuvent augmenter fortement la ressource en pollen et en nectar pour les abeilles et les insectes pollinisateurs; considère que ce développement devrait se réaliser dans le cadre d’un aménagement harmonieux du territoire, garantissant notamment la sécurité routière;