Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Central exchange already in service
Central office already in service
Description of what has happened
Fact already acknowledged in false
Facts of the case
Final judgment
How it happened
Making it Happen - Management Change Workshop
Making it happen
Matter already decided
Meals already prepared
Prepared meals
Provided dishes
Ready dishes
So It Won't Happen Again

Traduction de «already happening » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
central exchange already in service | central office already in service

central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel


Making it happen [ Making it happen: Final Report of the Learning and Training Working Group ]

Franchir les étapes [ Franchir les étapes: rapport final du Groupe d'étude sur l'apprentissage et la formation ]


So It Won't Happen Again: Learning How to Investigate Accidents at Work [ So It Won't Happen Again ]

Pour éviter un autre accident: Apprenons à mener une enquête sur les accidents du travail [ Pour éviter un autre accident ]


Making it Happen - Management Change Workshop [ La Relève: Making it Happen - Management Change Workshop ]

Passons à l'action - Atelier sur l'évolution de la gestion [ La Relève : Passons à l'action - Atelier sur l'évolution de la gestion ]


description of what has happened

description de ce qui s'est passé


facts of the case | how it happened

circonstances de l'accident




fact already acknowledged in false

fait d'ores et déjà controuvé


provided dishes | ready dishes | meals already prepared | prepared meals

plats préparés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The largest share of these increases is already happening in the reference scenario, and is linked to the replacement in the next 20 years of old, already fully written-off generation capacity.

La majeure partie de ces augmentations se produisent déjà dans le scénario de référence car elles sont liées au remplacement, dans les 20 années à venir, d'anciennes installations de production déjà entièrement amorties.


Health and consumer protection concerns also need to be integrated into tax policy - this is already happening in the indirect tax field.

Les préoccupations en matière de protection de la santé et des consommateurs doivent également être intégrées à la politique fiscale, comme c'est déjà le cas dans le domaine de la fiscalité indirecte.


For example, in the case of inter-city buses, and I use this because it has already happened, according to the FRA, it's going to happen in the rail industry, in Montreal and here shortly.

Par exemple, dans le dossier des autocars, et je prends cet exemple parce que le cas s'est déjà présenté, selon la FRA, cela va se produire dans l'industrie du rail, à Montréal et ici sous peu.


My purpose in bringing this up in this way is to ask my Conservative colleagues to take notice of the developments in Queen's Park, and to allow to happen here what has already happened in Queen's Park, which is the bill has passed second reading and has gone to committee.

J'agis ainsi parce que je veux attirer l'attention de mes collègues conservateurs sur ce qui se passe à Queen's Park et les informer que le projet de loi y a franchi l'étape de la deuxième lecture et a été renvoyé au comité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We need legislation that takes into account the technological changes that have already happened and will continue to happen at a dizzying pace.

Il nous faut une loi qui tienne compte des transformations technologiques qui se sont produites et qui vont continuer de se produire à une vitesse absolument vertigineuse.


This already happens in fields such as trade and development, and has recently been proposed for fisheries [11].

C'est déjà le cas dans des domaines tels que le commerce et le développement, et cela a récemment été proposé pour la pêche. [11]


In the case of hotlines, although the establishment of the network was already happening under the Daphne programme, the proliferation of new hotlines has been achieved in almost all Member States (with the exception of Portugal and currently Luxembourg).

Dans le cas des lignes directes, bien qu'un réseau fût déjà en cours de mise en place dans le cadre du programme Daphné, on est parvenu à créer rapidement de nouvelles lignes dans presque tous les États membres (à l'exception du Portugal et, pour le moment, du Luxembourg).


Although filtering was already happening in the US, Europe had very few examples at the start of the Action Plan.

Alors que le filtrage était déjà pratiqué aux États-Unis, l'Europe ne comptait que peu d'applications au démarrage du plan d'action.


It has already happened in Alberta. It can happen in every province in Canada.

Le processus électoral a été appliqué en Alberta et il pourrait l'être partout au Canada.


Furthermore, is it not your belief that what risks happening—and this has already happened in Quebec and elsewhere—, is that the financing of political parties, if there is no way to circumvent the act, will essentially be provided by public monies, because the portion of the contribution of publics funds to the life of our political parties is extremely important?

En plus, n'avez-vous pas l'impression que ce qui risque d'arriver — ce qui est déjà le cas ici au Québec et dans d'autres législatures —, c'est que le financement des partis politiques, s'il n'y a pas moyen de contourner la loi, proviendra essentiellement des fonds publics, parce que la portion de la contribution des fonds publics à la vie des partis politiques est extrêmement importante.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already happening' ->

Date index: 2021-06-19
w