Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Already Have the Tax Guide - 1998
Cases which may have begun

Vertaling van "already have begun " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificat ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]


nanny goats which have been covered or have already kidded

chèvres saillies ou qui ont déjà mis bas


long time-lag before the measures taken have begun to bite

délais importants de réaction


cases which may have begun

affaires dont ils sont déjà saisis


Already Have the Tax Guide - 1998

Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
As farmers increase their planting, prices already have begun to weaken — although, as we have discovered in the last couple of weeks, there are anomalies to that issue with respect to what is happening in the United States on corn-pricing and the impacts of the current rainfall.

Tandis que les agriculteurs plantent plus, les prix n'ont déjà commencé à fléchir — bien que, comme nous l'avons découvert ces deux dernières semaines, il y ait des anomalies sur ce plan, avec ce qui se passe aux États-Unis relativement à l'établissement des prix du maïs et l'incidence des précipitations de pluies.


Funds have been committed to almost 16,000 stimulus projects across Canada of which 12,000 have already begun or have been completed, creating employment and building essential infrastructure for the future, like the civic centre I mentioned being built in my own riding.

Près de 16 000 projets de relance économique ont été financés partout au Canada, dont 12 000 ont été mis en chantier ou menés à bien, créant ainsi des emplois et une infrastructure essentielle pour l'avenir, comme le centre civique que l'on construit dans ma circonscription et dont j'ai parlé plus tôt.


It became evident that the European Union and Russia had decidedly different views as to the shape that future cooperation should take, but it should be noted on the positive side that the EU-Russia summit saw the subject being handled in a frank, positive and productive fashion, with both sides agreeing that the energy dialogue, having already been begun, should be continued with to a greater extent and in greater depth.

Il est devenu évident que l’Union européenne et la Russie avaient des avis résolument différents quant à la forme que doit prendre la coopération future, mais il convient de noter, point positif, que le sommet UE-Russie a été l’occasion d’aborder le sujet de manière franche, positive et productive, les deux parties étant d’accord sur le fait que le dialogue sur l’énergie ayant déjà été entamé, il convenait de le poursuivre de manière plus intensive et approfondie.


It became evident that the European Union and Russia had decidedly different views as to the shape that future cooperation should take, but it should be noted on the positive side that the EU-Russia summit saw the subject being handled in a frank, positive and productive fashion, with both sides agreeing that the energy dialogue, having already been begun, should be continued with to a greater extent and in greater depth.

Il est devenu évident que l’Union européenne et la Russie avaient des avis résolument différents quant à la forme que doit prendre la coopération future, mais il convient de noter, point positif, que le sommet UE-Russie a été l’occasion d’aborder le sujet de manière franche, positive et productive, les deux parties étant d’accord sur le fait que le dialogue sur l’énergie ayant déjà été entamé, il convenait de le poursuivre de manière plus intensive et approfondie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Having the pleasure of sitting with a number of my colleagues on the Standing Committee on Official Languages, I know we have already begun asking the Canadian Broadcasting Corporation representative some questions, and we will continue to do so.

Ayant le plaisir de siéger avec plusieurs confrères au Comité permanent des langues officielles, je puis affirmer qu'on a déjà commencé les périodes de questionnements en ce qui concerne Radio-Canada, et l'on continuera à le faire.


We should already have begun Question Time.

Nous devrions déjà avoir entamé l’heure des questions.


What it also has in its favour is support from industrialists, who are perfectly aware of the need to work together at European and intra-European levels and who have already, moreover, begun to combine of their own accord.

Elle a également pour elle le soutien des industriels parfaitement conscients de la nécessité de travailler ensemble au niveau européen et entre Européens, et qui ont d’ailleurs déjà commencé à se regrouper d’eux-mêmes.


Environmentally more friendly diesel vehicles would already have begun to be driven on European roads.

Des véhicules diesel plus favorables à l'environnement auraient déjà commencé à circuler sur les routes d'Europe.


Today we have seen the Minister of Human Resources Development take the first step in that direction since the Prime Minister's announcement (1305) Of course, long before the Prime Minister's announcement, our government had already begun these initiatives and, since we became the government, a number of administrative agreements have been signed with all of the provinces, Quebec included, but of course there have been very few of those since the separatists came into power in Quebec.

Et bien sûr, on a vu aujourd'hui le ministre du Développement des ressources humaines qui a fait le premier pas à ce sujet, depuis l'annonce du premier ministre (1305) Bien sûr, bien longtemps avant l'annonce du premier ministre, notre gouvernement avait déjà entamé ces initiatives, et on a signé, depuis notre arrivée au pouvoir, à titre de gouvernement, plusieurs ententes administratives avec toutes les provinces, y compris le Québec, mais bien sûr très peu depuis la venue au pouvoir des séparatistes à Québec.


Mr. Moran: You have already begun work, so you are already a full-fledged officer at that time, and you have started your probation period.

M. Moran : Comme nous travaillons déjà, nous sommes considérés comme des agents au plein sens du terme, et nous commençons notre période de probation.




Anderen hebben gezocht naar : cases which may have begun     already have begun     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already have begun' ->

Date index: 2021-09-04
w