The Acting Speaker (Mrs. Ringuette-Maltais): I now ask the consent of the House to take a brief recess in order to prepare for the adjournment debate at 6:30 p.m. Mr. Boudria: Madam Speaker, if you were to request unanimous consent, I believe that we would be prepared to go still further than you suggest and declare it to be 6:30 p.m., because those who will be speaking in the adjournment debate are, apparently, already prepared.
La présidente suppléante (Mme Ringuette-Maltais): Je demande maintenant le consentement de la Chambre pour faire une courte pause afin de nous préparer pour le débat d'ajournement de 18 h 30. M. Boudria: Madame la Présidente, si vous demandiez le consentement unanime, j'ai l'impression qu'on serait prêts à aller un peu plus loin que votre suggestion, et déclarer qu'il est 18 h 30, car les intervenants pour le débat d'ajournement sont déjà prêts, semble-t-il.