Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
He knows how to shift for himself
He knows nothing at all about it
Only the wearer knows where the shoe pinches.

Traduction de «although he knows » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
he knows how to shift for himself

il sait son pain manger


he knows nothing at all about it

il s'entend à cela comme à ramer des choux


Definition: Nocturnal episodes of extreme terror and panic associated with intense vocalization, motility, and high levels of autonomic discharge. The individual sits up or gets up, usually during the first third of nocturnal sleep, with a panicky scream. Quite often he or she rushes to the door as if trying to escape, although very seldom leaves the room. Recall of the event, if any, is very limited (usually to one or two fragmentary mental images).

Définition: Elles constituent des épisodes nocturnes au cours desquels une terreur et une panique extrêmes sont associées à une vocalisation intense, à une agitation motrice et à un hyperfonctionnement neuro-végétatif. L'individu s'assied ou se lève, habituellement durant le premier tiers du sommeil nocturne, avec un cri de terreur. Assez souvent, il court jusqu'à la porte comme s'il essayait de s'échapper; en fait, il ne quitte que rarement sa chambre. Le souvenir de l'événement, s'il existe, est très limité (se réduisant habituellement à une ou deux images mentales fragmentaires).


No one knows better where the shoe pinches than he who wears it. [ Only the wearer knows where the shoe pinches. ]

Nul ne sait mieux que l'âne où le bât blesse. [ Il n'y a que l'âne qui sait où le bât blesse. ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Speaker, I thank my colleague for his question, although he knows the answer better than I do.

Monsieur le Président, je remercie le député de sa question, bien qu'il en connaisse mieux que moi la réponse.


He will recall, if he knows his Canadian history—although he does not seem to; it is a bit odd that a sovereignist is instructing a federalist on Canadian history—that in the 1960s and 1970s, we were looking at a fiscal imbalance.

Il se rappellera—parce qu'il ne semble pas connaître son histoire canadienne; c'est un peu drôle qu'un souverainiste rappelle des faits de l'histoire canadienne à un fédéraliste—si le député connaît son histoire, que dans les années 1960 et 1970, nous étions face à un déséquilibre fiscal comme celui-là.


The larger issue is the very powerlessness, which that member no doubt feels—although he will not admit it today in the House—as he sits in the backbench and knows that he has no input into the government's policy direction.

La véritable question est l'impuissance même que le député ressent à coup sûr, même s'il n'est sans doute pas disposé à le reconnaître, en tant que député d'arrière-ban, parce qu'il ne peut exercer aucune influence sur l'orientation des politiques gouvernementales.


I had to rely on information from the Vice-President for Transparency to know that the Secretary-General had told the Bureau he would make it available to Members on request in the French and German versions in which it exists, although he would not translate it.

J’ai dû me fier à des informations émanant du vice-président en charge de la transparence pour savoir que le secrétaire général avait communiqué au Bureau qu’il le mettrait à la disposition des députés sur demande dans les versions existantes, c’est-à-dire française et allemande, mais qu’il ne le ferait pas traduire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I would ask Mr Maat — although I know he is not present in the Chamber at the moment — to let us know so that our representatives in the area can gather all the necessary information, which we will then make available to this Parliament.

Je demande à M. Maat, même si je sais qu’il n’est pas présent dans cette Assemblée actuellement, de nous tenir au courant, de sorte que nos représentants dans ce domaine puissent collecter toutes les informations nécessaires que nous transmettrons ensuite à ce Parlement.


I do not think that I was alone in finding the word ‘stabilisation’ somewhat provocative, although I know that Mr Markov did not intend it to be, and now himself agrees that he should not use that word again as it gives rise to misunderstandings.

Je pense que je ne suis pas le seul à avoir ressenti le mot "stabilisation" comme relativement provocant, même si je sais que ce n’était pas l’intention de M. Markov et il reconnaît maintenant qu’il ne devrait pas réutiliser ce mot parce qu’il donne lieu à des malentendus.


This is why I am anxious to draw the Commission’s attention to this problem once again, although I know that Mr Byrne has already confirmed that he is very much aware of it.

C'est pourquoi je tiens à attirer à nouveau l'attention de la Commission sur ce problème, tout en sachant que M. Byrne a déjà affirmé y être très sensible.


Regarding Mr Wuori’s question, I would only like to say briefly that the country holding the Presidency respects the principle of transparency, and although he has never been a Member of Parliament in Finland, he will surely know that in Finland, as in the other Member States, the national parliament enjoys a certain autonomy, which a government representative will not interfere with in matters such as these.

Quant à la question de M. Wuori, je voudrais brièvement déclarer que la Finlande respecte la transparence, et que même si M. Wuori n'a jamais été député au Parlement finlandais, il sait sûrement qu'en Finlande, comme dans les autres États membres, le parlement national a une certaine autonomie, si bien qu'un membre du gouvernement ne peut pas intervenir à propos d'une telle affaire.


And in that case we have some serious questions about the real motives of the Minister of the Environment for going ahead with Bill C-29, although he knows perfectly well that the bill will generate considerable costs for Quebec and Canadian taxpayers, including a likely increase in the price of gas, loss of jobs in the oil industry and the cost of a possible request for compensation under NAFTA (1515) It may be that privately, and I am sure unconsciously, the present Minister of the Environment, like his predecessor, has realized that the product that would replace MMT-by the way MMT is manufactured exclusively by Ethyl, an American company-is ethanol, which, coincidentally, is manufactured using corn, which is grown mainly in Ontario.

Il faut alors se questionner sérieusement sur les vrais motifs du ministre de l'Environnement pour aller de l'avant avec le projet de loi C-29, alors qu'il sait très bien que le projet de loi occasionnera des coûts importants aux contribuables québécois et canadiens, soit une hausse probable des prix de l'essence, des pertes d'emplois dans l'industrie pétrolière et les frais d'une demande possible de compensation en vertu de l'ALENA (1515) Peut-être pouvons-nous penser que, secrètement et sûrement inconsciemment, le ministre actuel de l'Environnement, tout comme sa prédécesseure, a réalisé que le produit de remplacement pour le MMT-soit dit en passant, le MMT est fabriqué exclusivement par la compagnie américaine Ethyl-est l'éthanol qui, lu ...[+++]


I can indicate to him that having given me some notice this morning of the fact that he intended to raise the matter, although I did not have the specifics of the motion he had planned I spoke with the chief government whip who, as he knows, is a member of the procedure and House affairs committee which I have the honour to chair.

Mon collègue m'a avisé ce matin qu'il avait l'intention de soulever la question, mais je ne connaissais cependant pas la teneur précise de la motion. J'ai parlé au whip en chef du gouvernement qui est, comme mon collègue le sait, membre du Comité de la procédure et des affaires de la Chambre, dont j'ai l'honneur d'être le président.




D'autres ont cherché : although he knows     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'although he knows' ->

Date index: 2022-02-20
w