Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Call the tune
Do you know what I've always wanted to be?
Lead the dance
Say what goes
Take the offensive
You Are What You Say

Traduction de «always say what » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
take the offensive [ call the tune | say what goes | lead the dance ]

mener la danse [ mener le feu ]


You Are What You Say [ You Are What You Say: The proven program that uses the power of language to combat stress, anger, and depression ]

You Are What You Say [ You Are What You Say: The proven program that uses the power of language to combat stress, anger, and depression ]


Do you know what I've always wanted to be?

Sais-tu ce que je pourrais faire?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
And when a country such as Italy goes through what it is currently going through: huge migrant flows, multiple earthquakes and even a tornado, I could always say 'But the Stability Pact provides for'.

Et lorsqu'un pays tel que l'Italie traverse les vicissitudes qui sont les siennes actuellement, à savoir un afflux massif de réfugiés, des tremblements de terre successifs auxquels vient encore s'ajouter une tornade, je peux certes toujours dire: «le pacte de stabilité prévoit cependant que..».


When I tell the story, I always say, what if the band manager or the finance guy who's been working here for 20 years gets hit by a bus next week?

Lorsque je raconte cette histoire, je demande toujours ce qui se passerait si le gestionnaire de la bande ou le directeur des finances qui travaille ici depuis 20 ans se faisait frapper par un autobus la semaine prochaine.


Of course, despite Parliament's best intentions, legislators do not always say what they mean and mean what they say.

Par ailleurs, malgré les bonnes intentions du Parlement, les législateurs ne disent pas toujours ce qu'ils ont l'intention de faire et ne font pas toujours ce qu'ils ont dit.


We must say objectively, and without agression, what Brexit means, something that has not always been done.

Nous devons dire enfin, objectivement, sans agressivité, sereinement ce que signifie le Brexit, ce que veut dire tout simplement le fait de quitter l'Union européenne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Speaker, instead of always opposing what our government is saying, the other parties should put forward some interesting proposals instead of always trying to contradict what we are doing.

Monsieur le Président, au lieu de constamment contredire le gouvernement et s'opposer à toutes nos mesures, les autres partis devraient présenter des propositions intéressantes.


However, I could also mention certain comments by national politicians that were not helpful in this process, and even Members of this House who do not always say what we want to hear.

Mais je pourrais aussi évoquer certaines déclarations de responsables politiques nationaux qui n'ont pas été bonnes dans ce processus, voire de membres du Parlement qui ne disent pas toujours les choses qu'on aimerait entendre.


We do not always agree, but they respect that they are dealing with a government that does what it says and says what it does.

Nous ne sommes pas toujours d'accord, mais les Autochtones ont du respect pour un gouvernement qui fait ce qu'il dit et dit ce qu'il fait.


I have to say that it is extremely important that public transport drivers pass these tests, and it is therefore important for this type of test to be introduced so that the pensioners and elderly people who travel by bus can do so in the greatest comfort and always say: ‘What a good driver we have had today!’

Je dois dire qu'il est très important que les chauffeurs des moyens de transports publics réussissent ces examens, donc qu'il est très important que ce type d'examen soit instauré, afin que les retraités et les personnes âgées qui voyagent en autobus puissent avoir le maximum de confort et puissent toujours dire : "Mais quel bon chauffeur nous avons eu aujourd'hui !"


I have to say that it is extremely important that public transport drivers pass these tests, and it is therefore important for this type of test to be introduced so that the pensioners and elderly people who travel by bus can do so in the greatest comfort and always say: ‘What a good driver we have had today!’

Je dois dire qu'il est très important que les chauffeurs des moyens de transports publics réussissent ces examens, donc qu'il est très important que ce type d'examen soit instauré, afin que les retraités et les personnes âgées qui voyagent en autobus puissent avoir le maximum de confort et puissent toujours dire : "Mais quel bon chauffeur nous avons eu aujourd'hui !"


From a legal standpoint, we must always say what it changes, otherwise we don't understand.

Dans la perspective du droit, il faut toujours dire ce que cela change, sinon on ne comprend pas.




D'autres ont cherché : you are what you say     call the tune     lead the dance     say what goes     take the offensive     always say what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'always say what' ->

Date index: 2021-12-25
w