(12) The Minister may pay to any approved employer with
whom he has entered into an agreement pursuant to subsection (2), in respect of any employee of that employer who, having been a contributor under this Part or Part I of the Superannuation Act, ceased to be employed in the public service prior to the day on which the agreement was entered into to become employed by that employer and has not at any time received any withdrawal allowance or other benefit under this Part or the Super
annuation Act, such amount out of the Superannuati
...[+++]on Account, not exceeding the total amount paid into or credited to that Account in respect of that employee, as is determined by the Minister, having regard to the terms of the agreement.(12) Le ministre peut verser, à tout employeur approuvé avec qui il a conclu un accord conformément au paragraphe (2), à l’égard de tout employé de cet employeur qui, après avoir été contributeu
r selon la présente partie ou la partie I de la Loi sur la pension de retraite, a cessé d’être membre de la fonction publique avant le jour où l’accord a été conclu pour passer à l’emploi de cet employeur et n’a jamais reçu d’allocation de retrait ou autre prestation prévue par la présente partie ou la Loi sur la pension de retraite, tel montant sur le compte de pension de retraite, n’excédant pas la somme totale versée ou créditée à ce compte à l
...[+++]’égard de cet employé, que le ministre détermine, eu égard aux conditions de l’accord.