(4) No minister of the Crown, m
inister of state or parliamentary secretary who otherwise has the authority shall permit anyone acting on his or her behalf to enter into a contract or employment relationship with a spouse, common-law partner, child, s
ibling or parent of another minister of the Crown, minister of state or parliamentary
secretary or party colleague in Parliament, except in accordance with an impartial administrative process in which the m
...[+++]inister of the Crown, minister of state or parliamentary secretary plays no part.(4) Il est interdit à tout ministre, ministre d
’État ou secrétaire parlementaire, qui en a d’ailleurs le pouvoir, de permettre à quiconque agit en son nom de conclure un contrat ou d’entretenir une relation d’emploi avec l’époux, le conjoint de fait, l’enfant, le frère, la soeur, la mère ou le père d’un autre ministre,
ministre d’État ou secrétaire parlementaire ou d’un autre parlementaire de son parti, sauf conformément à un procédé administratif impartial dans lequel le ministre, ministre d’État ou secrétaire parlementaire, selon le
...[+++] cas, ne joue aucun rôle.