Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Answers the helm quickly
Answers the helm readily
Does not answer her helm readily
Lively to her helm
Slow on the helm
Sluggish on her helm

Traduction de «answered her saying » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
slow on the helm [ sluggish on her helm | does not answer her helm readily ]

répond mal à la barre [ de mauvaise gouverne | gouverne mal ]


answers the helm readily [ answers the helm quickly | lively to her helm ]

répond bien à la barre [ être de bonne gouverne | gouverne bien ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. John Tory: I'll say to Ms. Lill that while this isn't a direct answer to her question about Canadian content, I think it's an indirect answer to say that it would certainly be our view—this is between all of us and many others who appeared before you from the business press and so on last week—that ensuring a level playing field for the advertising services marketplace in Canada is one of the best defences you could have to ens ...[+++]

M. John Tory: Je tiens à dire à Mme Lill, sans répondre directement à sa question concernant le contenu canadien, que nous sommes d'avis—ceux qui sont ici réunis et bon nombre des représentants du Canadian Business Press et autres qui ont comparu devant vous la semaine dernière—que l'adoption de règles du jeu équitables pour les services publicitaires constitue un des meilleurs moyens d'assurer le contenu canadien des publications.


She completed her answers by saying that if there were one francophone; that person would be entitled to health services in his or her language.

La demande de services en anglais est également importante». Elle a terminé en disant que s'il y avait un francophone, cette personne aurait aussi droit à des services de santé dans sa langue.


– (PT) The honourable Member wishes her question to stand and I, unfortunately, have to say that my answer also stands.

– (PT) L’honorable membre souhaite maintenir sa question et je dois malheureusement dire que je maintiens également ma réponse.


– (PT) The honourable Member wishes her question to stand and I, unfortunately, have to say that my answer also stands.

– (PT) L’honorable membre souhaite maintenir sa question et je dois malheureusement dire que je maintiens également ma réponse.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I say this because, this week again, the person responsible for informatics refused to answer the questions put to her, saying that the minister responsible would provide the answers.

Je dis cela parce que, encore cette semaine, nous avons vu la responsable de l'informatique, à qui on posait des questions, refuser de répondre à celles-ci en disant que le ministre responsable répondrait aux questions.


Her government, through the Prime Minister, answered her, saying, " If you cannot get a job in Regina, why not go to Saskatoon or somewhere else?" That is what she was told by the Prime Minister of Canada, namely, " Move out of the country, if you must," by implication.

Et voici que son gouvernement, par la voix du premier ministre, lui dit que si elle ne trouve rien à Regina, elle n'a qu'à aller à Saskatoon ou ailleurs. C'est ce que lui dit le premier ministre du Canada, en laissant entendre qu'elle devrait aller à l'étranger s'il le faut.


I wanted to say that the statistics in my question were compiled a long time before her answer and that things are changing for the better.

Mais je voulais dire que les éléments dont je disposais pour ma question avaient été formulés bien avant que la réponse ne soit donnée.


– (PT) Mr President, given the Cartesian evidence that this is not an issue falling within my area of responsibility, I can only say to the Member that I have noted her question and that, as usual, the Commission will certainly give her a direct answer.

- (PT) Monsieur le Président, au-delà de l’évidence cartésienne qu’il ne s’agit pas d’une question de ma responsabilité, je peux dire à l’honorable députée que j’ai pris bonne note de sa question et que bien sûr, comme d’habitude, la Commission ne manquera pas de lui répondre directement.


– (PT) Mr President, given the Cartesian evidence that this is not an issue falling within my area of responsibility, I can only say to the Member that I have noted her question and that, as usual, the Commission will certainly give her a direct answer.

- (PT) Monsieur le Président, au-delà de l’évidence cartésienne qu’il ne s’agit pas d’une question de ma responsabilité, je peux dire à l’honorable députée que j’ai pris bonne note de sa question et que bien sûr, comme d’habitude, la Commission ne manquera pas de lui répondre directement.


Hon. Sheila Copps (Deputy Prime Minister and Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, his assistants were wrong (1440) Mr. Philippe Paré (Louis-Hébert, BQ): Mr. Speaker, I thank the Deputy Prime Minister for her laconic answer, to say the least.

L'hon. Sheila Copps (vice-première ministre et ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, ses adjoints avaient tort (1440) M. Philippe Paré (Louis-Hébert, BQ): Monsieur le Président, je remercie la vice-première ministre pour sa réponse à tout le moins laconique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'answered her saying' ->

Date index: 2022-09-20
w