Therefore, the statement in the resolution that all schools shall be denominational schools was designed, in my respectful submission, to do two things: first, to secure affirmative support for the referendum in Newfoundland last September; and, second, possibly to provide a defence to any future legal challenge mounted against the right to conduct any religious exercises in any Newfoundland schools in the future.
Je vous soumettrai donc respectueusement que cette précision dans la résolution voulant que toutes les écoles soient des écoles confessionnelles, obéit à deux objectifs: d'abord, il fallait recueillir l'appui des électeurs lors du référendum du mois de septembre dernier, à Terre-Neuve et, deuxièmement, elle pouvait éventuellement être invoquée dans toute contestation future contre le droit absolu de pratique religieuse dans les écoles de Terre-Neuve.