At the same time, I want to express my very great surprise at the view of children
and elderly people, parents, family life and family unity, as well as of simple, decent love of thy neighbour, which comes to light in the following words to be found in the justification of compromise Amendment 72 on the subject of finding necessary resources for making it
easier to reconcile working and family life, mainly by setting benchmarks for
...[+++] improved childcare and care of the elderly (which I interpret as also applying to care of children by their own parents in their own homes): ‘The need for childcare and care of elderly family members form obstacles to women’s activity in professional, political or social spheres at various periods in their lives’. Dans le même temps, je voudrais exprimer mon plus profond étonnement à propos du regard que l'on porte, dans l'exposé des motifs de la proposition de compromis 72, sur les enfants, les p
ersonnes âgées, les parents, sur la vie et la cohésion familiale, et sur ce sentiment simple et raisonnable qu'est l'amour du prochain, lorsqu'on y lit, à propos de la partie "à trouver les moyens de concilier plus facilement la vie familiale et la vie professionnelle, notamment en fixant des critères d’évaluation des performances relatifs à l’amélioration des structures de gard
e des enfa ...[+++]nts et de soins aux personnes âgées" (j'interprète cette formulation comme s'appliquant aussi à la garde des enfants à domicile par leurs propres parents) : "à certaines périodes de leur vie, les femmes se trouvent entravées dans leurs activités professionnelles, politiques ou sociales par l'obligation qui leur incombe de garder des enfants ou de s'occuper des membres les plus âgés de leur famille".